Parallel Verses
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람에게는 지혜가 생명의 샘과 같아도 미련한 사람에게는 어리석음이 징벌이 된다.
- 新标点和合本 - 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧惩治。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人有智慧就有生命的泉源; 愚妄人必受愚妄的惩戒。
- 和合本2010(神版-简体) - 人有智慧就有生命的泉源; 愚妄人必受愚妄的惩戒。
- 当代译本 - 智慧是智者的生命泉, 愚昧为愚人带来惩罚。
- 圣经新译本 - 明慧人的明慧是他生命的泉源; 愚妄人的惩罚就是愚妄。
- 中文标准译本 - 见识是有见识者的生命泉源, 愚妄是对愚妄人的惩罚。
- 现代标点和合本 - 人有智慧就有生命的泉源, 愚昧人必被愚昧惩治。
- 和合本(拼音版) - 人有智慧就有生命的泉源, 愚昧人必被愚昧惩治。
- New International Version - Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.
- New International Reader's Version - Understanding is like a fountain of life to those who have it. But foolish people are punished for the foolish things they do.
- English Standard Version - Good sense is a fountain of life to him who has it, but the instruction of fools is folly.
- New Living Translation - Discretion is a life-giving fountain to those who possess it, but discipline is wasted on fools.
- The Message - True intelligence is a spring of fresh water, while fools sweat it out the hard way.
- Christian Standard Bible - Insight is a fountain of life for its possessor, but the discipline of fools is folly.
- New American Standard Bible - Understanding is a fountain of life to those who have it, But the discipline of fools is foolishness.
- New King James Version - Understanding is a wellspring of life to him who has it. But the correction of fools is folly.
- Amplified Bible - Understanding (spiritual insight) is a [refreshing and boundless] wellspring of life to those who have it, But to give instruction and correction to fools is foolishness.
- American Standard Version - Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly.
- King James Version - Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
- New English Translation - Insight is like a life-giving fountain to the one who possesses it, but folly leads to the discipline of fools.
- World English Bible - Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
- 新標點和合本 - 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人有智慧就有生命的泉源; 愚妄人必受愚妄的懲戒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人有智慧就有生命的泉源; 愚妄人必受愚妄的懲戒。
- 當代譯本 - 智慧是智者的生命泉, 愚昧為愚人帶來懲罰。
- 聖經新譯本 - 明慧人的明慧是他生命的泉源; 愚妄人的懲罰就是愚妄。
- 呂振中譯本 - 有明智的、明智就是他生命之泉源; 愚妄人受的懲罰乃是愚妄。
- 中文標準譯本 - 見識是有見識者的生命泉源, 愚妄是對愚妄人的懲罰。
- 現代標點和合本 - 人有智慧就有生命的泉源, 愚昧人必被愚昧懲治。
- 文理和合譯本 - 明哲乃生命之源、蒙昧即愚人之罰、
- 文理委辦譯本 - 智者所得、生命之泉、愚者所聽、暗昧之詞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得明哲者、如得生命之源、愚者之教亦愚、
- Nueva Versión Internacional - Fuente de vida es la prudencia para quien la posee; el castigo de los necios es su propia necedad.
- Новый Русский Перевод - Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.
- Восточный перевод - Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.
- La Bible du Semeur 2015 - Le discernement est une source de vie pour celui qui en est pourvu ; les sots trouvent leur châtiment dans leur sottise même.
- リビングバイブル - 知恵のある人は生きる喜びにあふれ、 愚か者は愚かさのために苦しみます。
- Nova Versão Internacional - O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
- Hoffnung für alle - Wer Einsicht besitzt, für den ist sie eine Quelle des Lebens; aber ein Dummkopf wird durch seine eigene Dummheit bestraft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Túi khôn là nguồn sống của người thông sáng, còn điên rồ là hình phạt của người dại khờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขุมรอบคอบเป็นน้ำพุแห่งชีวิตสำหรับผู้เป็นเจ้าของ แต่ความโง่เขลานำโทษทัณฑ์มาให้คนโง่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่มีความเข้าใจเปรียบได้กับการมีน้ำพุแห่งชีวิต แต่ความโง่จะลงโทษคนโง่เอง
Cross Reference
- 잠언 15:2 - 지혜 있는 자는 지식이 돋보이게 말하지만 미련한 자는 어리석은 말만 지껄여댄다.
- 잠언 18:4 - 슬기로운 사람의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟구쳐 흐르는 시내와 같다.
- 잠언 14:27 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것은 생명의 샘과 같아서 사람을 죽음에서 구한다.
- 잠언 15:28 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
- 마태복음 23:16 - “눈먼 인도자들아, 너희에게 불행이 닥칠 것이다. 너희는 누구든지 성전을 두고 맹세한 것은 지키지 않아도 되지만 성전의 금을 두고 맹세한 것은 반드시 지켜야 한다고 말한다.
- 마태복음 23:17 - 어리석은 소경들아, 금과 그것을 거룩
- 마태복음 23:18 - 또 너희는 누구든지 제단을 두고 맹세한 것은 지키지 않아도 되지만 그 제단 위에 있는 제물을 두고 맹세한 것은 반드시 지켜야 한다고 말한다.
- 마태복음 23:19 - 이 소경들아, 제물과 그것을 거룩하게 하는 제단 중에 어느 것이 더 중요하냐?
- 마태복음 23:20 - 그러므로 제단을 두고 맹세하는 사람은 제단과 그 위에 있는 모든 것을 두고 맹세하는 것이며
- 마태복음 23:21 - 성전을 두고 맹세하는 사람은 성전과 거기에 계시는 분을 두고 맹세하는 것이다.
- 마태복음 23:22 - 또 하늘을 두고 맹세하는 사람은 하나님의 보좌와 그 위에 앉아 계시는 분을 두고 맹세하는 것이다.
- 마태복음 23:23 - “율법학자들과 바리새파 사람들아, 너희 위선자들에게 불행이 닥칠 것이다. 너희는 박하와 회향과 근채의 십일조는 바치면서 율법 가운데 더 중요한 정의와 자비와 믿음은 저버렸다. 그러나 십일조도 바치고 이것도 버리지 말았어야 했다.
- 마태복음 23:24 - 눈먼 인도자들아, 너희가 하루살이는 걸러내고 낙타는 통째로 삼키는구나.
- 마태복음 23:25 - “율법학자들과 바리새파 사람들아, 너희 위선자들에게 불행이 닥칠 것이다. 너희가 잔과 접시의 겉은 깨끗하게 하지만 그 속에는 탐욕과 방탕으로 가득 차 있다.
- 마태복음 23:26 - 눈먼 바리새파 사람들아, 너희는 먼저 잔과 접시의 속을 깨끗이 하여라. 그러면 겉도 깨끗해질 것이다.
- 요한복음 6:68 - 시몬 베드로가 이렇게 대답하였다. “주님, 우리가 누구에게로 가겠습니까? 주님에게는 영원한 생명의 말씀이 있습니다.
- 마태복음 15:14 - 내버려 두어라. 그들은 눈먼 인도자들이다. 소경이 소경을 인도하면 둘 다 구덩이에 빠질 것이다.”
- 요한복음 6:63 - 생명을 주는 것은 하나님의 영이며 인간의 육체는 아무 쓸모가 없다. 내가 너희에게 한 말은 영적인 생명에 관한 것이다.
- 잠언 10:11 - 의로운 사람의 입은 생명의 샘이지만 악인의 입에는 독소가 숨어 있다.
- 요한복음 5:24 - 내가 분명히 너희에게 말한다. 내 말을 듣고 나를 보내신 분을 믿는 사람은 영원한 생명을 얻었으므로 심판을 받지 않을 것이다. 그는 이미 죽음에서 생명으로 옮겨 간 것이다.
- 누가복음 6:39 - 또 예수님은 그들에게 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다. “소경이 어떻게 소경을 인도할 수 있겠느냐? 그렇게 하다가는 둘 다 구덩이에 빠지고 말 것이다.
- 누가복음 6:40 - 학생이 선생보다 낫다고 할 수는 없으나 완전히 다 배우고 나면 그 때에는 선생과 같이 될 것이다.
- 잠언 13:14 - 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘과 같아서 사람을 죽을 위기에서 구해낸다.