Parallel Verses
- La Bible du Semeur 2015 - L’orgueil précède la ruine ; un esprit fier annonce la chute.
- 新标点和合本 - 骄傲在败坏以先; 狂心在跌倒之前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 骄傲在败坏以先, 内心高傲在跌倒之前。
- 和合本2010(神版-简体) - 骄傲在败坏以先, 内心高傲在跌倒之前。
- 当代译本 - 骄横是沦亡的前奏, 狂傲是败落的预兆。
- 圣经新译本 - 在灭亡以先,必有骄傲; 在跌倒以前,心中高傲。
- 中文标准译本 - 破败以先,必有骄傲; 绊跌之前,灵里高慢。
- 现代标点和合本 - 骄傲在败坏以先, 狂心在跌倒之前。
- 和合本(拼音版) - 骄傲在败坏以先; 狂心在跌倒之前。
- New International Version - Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
- New International Reader's Version - If you are proud, you will be destroyed. If you are proud, you will fall.
- English Standard Version - Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
- New Living Translation - Pride goes before destruction, and haughtiness before a fall.
- The Message - First pride, then the crash— the bigger the ego, the harder the fall.
- Christian Standard Bible - Pride comes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
- New American Standard Bible - Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling.
- New King James Version - Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
- Amplified Bible - Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.
- American Standard Version - Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
- King James Version - Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
- New English Translation - Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
- World English Bible - Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
- 新標點和合本 - 驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 驕傲在敗壞以先, 內心高傲在跌倒之前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 驕傲在敗壞以先, 內心高傲在跌倒之前。
- 當代譯本 - 驕橫是淪亡的前奏, 狂傲是敗落的預兆。
- 聖經新譯本 - 在滅亡以先,必有驕傲; 在跌倒以前,心中高傲。
- 呂振中譯本 - 先狂傲、然後遭破毁; 先有高傲之氣、然後就跌倒。
- 中文標準譯本 - 破敗以先,必有驕傲; 絆跌之前,靈裡高慢。
- 現代標點和合本 - 驕傲在敗壞以先, 狂心在跌倒之前。
- 文理和合譯本 - 倨傲為淪亡之先導、心驕乃隕越之前因、
- 文理委辦譯本 - 心驕志肆、終必隕越。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心驕必敗、氣傲必躓、
- Nueva Versión Internacional - Al orgullo le sigue la destrucción; a la altanería, el fracaso.
- 현대인의 성경 - 교만하면 패망하고 거만하면 넘어진다.
- Новый Русский Перевод - Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.
- Восточный перевод - Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.
- リビングバイブル - プライドが高すぎると身を滅ぼし、 高慢は失敗を招きます。
- Nova Versão Internacional - O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
- Hoffnung für alle - Stolz führt zum Sturz, und Hochmut kommt vor dem Fall!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kiêu ngạo dẫn đường cho diệt vong, tự tôn đi trước sự vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยโสโอหังจะทำให้พินาศ และใจหยิ่งผยองจะทำให้ล้มคว่ำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่ตามความเย่อหยิ่งจองหองมาคือความพินาศ และวิญญาณที่ยโสต้องเผชิญกับความล้มเหลว
Cross Reference
- Daniel 5:24 - C’est pourquoi il a envoyé ce tronçon de main pour tracer cette inscription.
- Matthieu 26:74 - Alors Pierre se mit à dire : Je le jure ! Et que je sois maudit si ce n’est pas vrai : je ne connais pas cet homme. Et aussitôt, un coq chanta.
- Esther 6:6 - Haman entra et l’empereur lui demanda : Que faut-il faire pour un homme que l’empereur désire honorer ? En son for intérieur, Haman se dit : Quel homme l’empereur peut-il désirer honorer, sinon moi ?
- Esaïe 37:38 - Un jour, pendant qu’il se prosternait dans le temple de son dieu Nisrok, ses fils Adrammélek et Sarétser l’assassinèrent de leur épée, puis s’enfuirent dans le pays d’Ararat. Un autre de ses fils, Esar-Haddôn, lui succéda sur le trône.
- Esther 3:5 - Quand Haman eut constaté que Mardochée ne s’agenouillait pas et ne se prosternait pas devant lui, il devint furieux.
- Matthieu 26:33 - Pierre prit la parole et lui dit : Même si tous les autres sont ébranlés à cause de ce qui t’arrivera, moi je ne le serai pas !
- Matthieu 26:34 - Jésus reprit : Vraiment, je te l’assure : cette nuit même, avant que le coq ait chanté, tu m’auras renié trois fois.
- Matthieu 26:35 - Pierre réaffirma : Même s’il me fallait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous les disciples dirent la même chose.
- Esaïe 37:10 - Vous direz à Ezéchias, roi de Juda : « Ne te laisse pas tromper par ton Dieu en qui tu te confies s’il te dit que Jérusalem ne tombera pas aux mains du roi d’Assyrie.
- Esaïe 37:11 - Tu as toi-même appris comment les rois d’Assyrie ont traité tous les pays, comment ils les ont voués à la destruction complète. Crois-tu que toi seul tu y échapperais ?
- Esaïe 37:12 - Mes ancêtres ont détruit les villes de Gozân, Harân et Retseph , ils ont exterminé les descendants d’Eden qui vivaient à Telassar . Les dieux de ces pays ont-ils délivré ces gens ?
- Esaïe 37:13 - Que sont devenus les rois de Hamath, d’Arpad, de la ville de Sepharvaïm , de Héna et de Ivva ? »
- Esther 7:10 - On pendit donc Haman à la potence qu’il avait préparée pour Mardochée. Alors la colère de l’empereur s’apaisa.
- Daniel 5:22 - Et toi, son fils, Balthazar, tu savais tout cela, et cependant tu n’as pas adopté une attitude humble.
- Daniel 4:30 - Au même instant, la sentence prononcée contre Nabuchodonosor fut exécutée : il fut chassé du milieu des hommes, il se mit à manger de l’herbe comme les bœufs et son corps fut trempé par la rosée du ciel, sa chevelure devint aussi longue que des plumes d’aigle et ses ongles ressemblaient aux griffes des oiseaux.
- Daniel 4:31 - Au terme du temps annoncé, moi, Nabuchodonosor, je levai les yeux vers le ciel, et la raison me revint. Je remerciai le Très-Haut, je louai celui qui vit éternellement, et je proclamai sa gloire : sa souveraineté ╵est éternelle son règne dure d’âge en âge.
- Daniel 4:32 - Tous les habitants de la terre ╵ne comptent pour rien devant lui, et il agit comme il l’entend envers l’armée des êtres ╵qui vivent dans le ciel ╵et envers les habitants de la terre. Personne ne peut s’opposer ╵à ses interventions ou lui reprocher : « Que fais-tu ? »
- Daniel 4:33 - A l’heure même, la raison me revint, la gloire de ma royauté, la majesté et la splendeur me furent rendues : mes conseillers et mes dignitaires me rappelèrent et je fus réinstallé sur mon trône avec un surcroît de grandeur.
- Daniel 4:34 - Maintenant, moi, Nabuchodonosor, je loue, j’exalte et je glorifie le Roi des cieux, car il agit en accord avec ses paroles et tout ce qu’il fait est juste, il a le pouvoir d’abaisser ceux qui vivent dans l’orgueil.
- 1 Timothée 3:6 - Que ce ne soit pas un converti de fraîche date, de peur qu’il se laisse aveugler par l’orgueil et tombe sous la même condamnation que le diable .
- Proverbes 17:19 - Aimer les querelles, c’est aimer le péché ; qui fait l’important , cherche sa ruine.
- Romains 11:20 - Bien ! Mais elles ont été coupées à cause de leur incrédulité ; et toi, c’est à cause de ta foi que tu tiens. Ne sois donc pas orgueilleux ! Sois plutôt sur tes gardes !
- Proverbes 29:23 - L’orgueil de l’homme le mène à l’humiliation, mais la modestie obtient les honneurs.
- Abdias 1:3 - Car ton orgueil t’égare, toi qui as ta demeure ╵dans les creux du rocher . Toi dont l’habitation ╵est haut perchée, tu te dis en toi-même : « Qui m’en fera descendre ? »
- Abdias 1:4 - Si comme l’aigle ╵tu t’élevais, et quand bien même ╵ton nid serait placé ╵au milieu des étoiles, je t’en ferais descendre, l’Eternel le déclare.
- Proverbes 18:12 - Quand l’orgueil remplit le cœur d’un homme, sa ruine est proche. Avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
- Esaïe 2:11 - L’homme au regard hautain ╵devra baisser les yeux, l’orgueil humain sera brisé, car en ce jour-là, l’Eternel ╵sera seul honoré.
- Esaïe 2:12 - Car l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, ╵tient en réserve un jour où il se dressera ╵contre tous les hautains, ╵les arrogants, les orgueilleux, ╵pour qu’ils soient abaissés ;
- Proverbes 11:2 - Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles.