Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:17 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทางหลวงของคนเที่ยงธรรมหลีกห่างจากความชั่ว ผู้ที่ระแวดระวังทางของตนก็ถนอมชีวิตของตน
  • 新标点和合本 - 正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正直人的道远离恶事, 谨守己路的,保全性命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正直人的道远离恶事, 谨守己路的,保全性命。
  • 当代译本 - 正直人的大道远离罪恶, 坚守正道的保全性命。
  • 圣经新译本 - 正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的,保全自己的性命。
  • 中文标准译本 - 正直人的道,远离恶事; 谨守自己路的,守护自己的性命。
  • 现代标点和合本 - 正直人的道是远离恶事, 谨守己路的是保全性命。
  • 和合本(拼音版) - 正直人的道,是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
  • New International Version - The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
  • New International Reader's Version - The path of honest people takes them away from evil. Those who guard their ways guard their lives.
  • English Standard Version - The highway of the upright turns aside from evil; whoever guards his way preserves his life.
  • New Living Translation - The path of the virtuous leads away from evil; whoever follows that path is safe.
  • The Message - The road of right living bypasses evil; watch your step and save your life.
  • Christian Standard Bible - The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
  • New American Standard Bible - The highway of the upright is to turn away from evil; One who watches his way protects his life.
  • New King James Version - The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
  • Amplified Bible - The highway of the upright turns away and departs from evil; He who guards his way protects his life (soul).
  • American Standard Version - The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
  • King James Version - The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
  • New English Translation - The highway of the upright is to turn away from evil; the one who guards his way safeguards his life.
  • World English Bible - The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
  • 新標點和合本 - 正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直人的道遠離惡事, 謹守己路的,保全性命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正直人的道遠離惡事, 謹守己路的,保全性命。
  • 當代譯本 - 正直人的大道遠離罪惡, 堅守正道的保全性命。
  • 聖經新譯本 - 正直人的大道遠離罪惡; 謹守自己道路的,保全自己的性命。
  • 呂振中譯本 - 正直人的道路、遠離禍患; 恪守自己的路的、保全性命。
  • 中文標準譯本 - 正直人的道,遠離惡事; 謹守自己路的,守護自己的性命。
  • 現代標點和合本 - 正直人的道是遠離惡事, 謹守己路的是保全性命。
  • 文理和合譯本 - 正人之途遠乎惡、守道之人保其生、
  • 文理委辦譯本 - 行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之途、遠乎諸惡、守己道者、保其生命、
  • Nueva Versión Internacional - El camino del hombre recto evita el mal; el que quiere salvar su vida se fija por dónde va.
  • 현대인의 성경 - 정직한 사람의 길은 악을 피하므로 그 길을 걷는 자가 안전하다.
  • Новый Русский Перевод - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
  • Восточный перевод - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes droits cheminent sur des routes qui évitent le mal, qui surveille sa conduite préserve sa vie.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人は悪を行いません。 その道を歩む者は安全です。
  • Nova Versão Internacional - A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
  • Hoffnung für alle - Ein aufrichtiger Mensch meidet das Böse; wer dies beachtet, wird sein Leben retten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đường công chính đi xa hố gian tà; ai giữ đường ngay thẳng là bảo toàn sinh mạng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิถี​ชีวิต​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม คือ​การ​หลีก​เลี่ยง​ความ​เลว คน​ที่​ระวัง​วิถี​ทาง​ของ​เขา​ที่​ก้าว​ไป​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ได้
Cross Reference
  • ยูดา 1:24 - แด่พระองค์ผู้ทรงสามารถคุ้มครองไม่ให้ท่านล้มลง และนำท่านเข้าสู่เบื้องพระพักตร์อันเปี่ยมด้วยพระเกียรติสิริอย่างปราศจากตำหนิและด้วยความชื่นชมยินดีอย่างใหญ่หลวง
  • กิจการของอัครทูต 10:35 - แต่ทรงรับคนจากทุกชาติที่ยำเกรงพระองค์และทำสิ่งที่ถูกต้อง
  • สุภาษิต 4:24 - ให้ปากของเจ้าปราศจากคำตลบตะแลง ให้ริมฝีปากของเจ้าห่างไกลจากคำหลอกลวง
  • สุภาษิต 4:25 - จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า จดจ่อแน่วแน่ไม่หันเห
  • สุภาษิต 4:26 - จงเฝ้าระวังทุกย่างก้าวของเจ้า และเดินอยู่ในทางนั้นอย่างมั่นคง
  • สุภาษิต 4:27 - อย่าหันไปทางขวาหรือทางซ้าย จงยั้งเท้าของเจ้าไว้จากความชั่วร้าย
  • มัทธิว 24:13 - แต่ผู้ที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะได้รับการช่วยให้รอด
  • กิจการของอัครทูต 24:16 - ดังนั้นข้าพเจ้าจึงพากเพียรทุกวิถีทางที่จะรักษาจิตสำนึกอันดีงามทั้งต่อหน้าพระเจ้าและต่อหน้ามนุษย์
  • ทิตัส 2:10 - และไม่ยักยอก แต่แสดงให้เห็นว่าเขาเป็นคนที่ไว้ใจได้เต็มที่ เพื่อว่าเขาจะทำให้คำสอนเรื่องพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของเรานั้นน่าเลื่อมใสในทุกๆ ทาง
  • ทิตัส 2:11 - เพราะพระคุณของพระเจ้าซึ่งนำความรอดมานั้นได้ปรากฏแก่คนทั้งปวง
  • ทิตัส 2:12 - สิ่งนี้สอนให้เราปฏิเสธความอธรรมและโลกียตัณหา และสอนเราให้ดำเนินชีวิตในยุคนี้อย่างคนที่รู้จักควบคุมตนเอง เป็นคนยุติธรรมและอยู่ในทางพระเจ้า
  • ทิตัส 2:13 - ขณะที่เรารอคอยความหวังอันเปี่ยมด้วยพระพร คือการปรากฏพระองค์อย่างทรงพระเกียรติสิริของพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดผู้ยิ่งใหญ่ของเราคือพระเยซูคริสต์
  • ทิตัส 2:14 - ผู้ประทานพระองค์เองแก่เราเพื่อไถ่เราให้พ้นจากความชั่วทั้งปวง และเพื่อชำระเราให้บริสุทธิ์ไว้สำหรับพระองค์ เป็นประชากรของพระองค์เพียงผู้เดียว เป็นผู้กระตือรือร้นที่จะทำสิ่งดี
  • สุภาษิต 19:16 - ผู้ที่เชื่อฟังคำตักเตือนสั่งสอนก็ถนอมชีวิตของตนไว้ ผู้ที่ไม่ใส่ใจทางของตนจะต้องตาย
  • ยูดา 1:21 - จงรักษาตัวไว้ในความรักของพระเจ้าขณะที่ท่านรอคอยพระเมตตาของพระเยซูคริสต์เจ้าของเราให้นำท่านไปสู่ชีวิตนิรันดร์
  • สุภาษิต 10:9 - คนที่เดินอยู่ในทางเที่ยงตรงจะเดินอย่างมั่นคง ส่วนคนที่เดินอยู่ในทางคดจะถูกเปิดโปง
  • อิสยาห์ 35:8 - จะมีทางหลวงที่นั่น เรียกว่า “ทางแห่งความบริสุทธิ์” ผู้ที่มีมลทินจะไม่เดินบนนั้น จะสงวนไว้สำหรับผู้ที่ดำเนินในทางนั้น คนโง่เขลาชั่วร้ายจะไม่ไปมาในทางนั้น
  • วิวรณ์ 3:10 - เพราะพวกเจ้าได้อดทนอย่างยิ่งตามที่เราได้สั่งไว้ เราก็จะปกป้องเจ้าให้พ้นจากวาระแห่งการทดลองที่กำลังมาเหนือโลกทั้งโลกเพื่อทดสอบบรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ในโลก
  • ฮีบรู 10:39 - ส่วนพวกเราไม่ใช่ผู้ที่เสื่อมถอยและถูกทำลาย แต่เป็นผู้ที่เชื่อและได้รับการช่วยให้รอด
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทางหลวงของคนเที่ยงธรรมหลีกห่างจากความชั่ว ผู้ที่ระแวดระวังทางของตนก็ถนอมชีวิตของตน
  • 新标点和合本 - 正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 正直人的道远离恶事, 谨守己路的,保全性命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 正直人的道远离恶事, 谨守己路的,保全性命。
  • 当代译本 - 正直人的大道远离罪恶, 坚守正道的保全性命。
  • 圣经新译本 - 正直人的大道远离罪恶; 谨守自己道路的,保全自己的性命。
  • 中文标准译本 - 正直人的道,远离恶事; 谨守自己路的,守护自己的性命。
  • 现代标点和合本 - 正直人的道是远离恶事, 谨守己路的是保全性命。
  • 和合本(拼音版) - 正直人的道,是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
  • New International Version - The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
  • New International Reader's Version - The path of honest people takes them away from evil. Those who guard their ways guard their lives.
  • English Standard Version - The highway of the upright turns aside from evil; whoever guards his way preserves his life.
  • New Living Translation - The path of the virtuous leads away from evil; whoever follows that path is safe.
  • The Message - The road of right living bypasses evil; watch your step and save your life.
  • Christian Standard Bible - The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
  • New American Standard Bible - The highway of the upright is to turn away from evil; One who watches his way protects his life.
  • New King James Version - The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
  • Amplified Bible - The highway of the upright turns away and departs from evil; He who guards his way protects his life (soul).
  • American Standard Version - The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
  • King James Version - The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
  • New English Translation - The highway of the upright is to turn away from evil; the one who guards his way safeguards his life.
  • World English Bible - The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
  • 新標點和合本 - 正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 正直人的道遠離惡事, 謹守己路的,保全性命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 正直人的道遠離惡事, 謹守己路的,保全性命。
  • 當代譯本 - 正直人的大道遠離罪惡, 堅守正道的保全性命。
  • 聖經新譯本 - 正直人的大道遠離罪惡; 謹守自己道路的,保全自己的性命。
  • 呂振中譯本 - 正直人的道路、遠離禍患; 恪守自己的路的、保全性命。
  • 中文標準譯本 - 正直人的道,遠離惡事; 謹守自己路的,守護自己的性命。
  • 現代標點和合本 - 正直人的道是遠離惡事, 謹守己路的是保全性命。
  • 文理和合譯本 - 正人之途遠乎惡、守道之人保其生、
  • 文理委辦譯本 - 行義之人、遠乎諸惡、守道之士、保其生命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 正直人之途、遠乎諸惡、守己道者、保其生命、
  • Nueva Versión Internacional - El camino del hombre recto evita el mal; el que quiere salvar su vida se fija por dónde va.
  • 현대인의 성경 - 정직한 사람의 길은 악을 피하므로 그 길을 걷는 자가 안전하다.
  • Новый Русский Перевод - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
  • Восточный перевод - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes droits cheminent sur des routes qui évitent le mal, qui surveille sa conduite préserve sa vie.
  • リビングバイブル - 神を恐れる人は悪を行いません。 その道を歩む者は安全です。
  • Nova Versão Internacional - A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
  • Hoffnung für alle - Ein aufrichtiger Mensch meidet das Böse; wer dies beachtet, wird sein Leben retten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con đường công chính đi xa hố gian tà; ai giữ đường ngay thẳng là bảo toàn sinh mạng.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิถี​ชีวิต​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม คือ​การ​หลีก​เลี่ยง​ความ​เลว คน​ที่​ระวัง​วิถี​ทาง​ของ​เขา​ที่​ก้าว​ไป​จะ​รักษา​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ได้
  • ยูดา 1:24 - แด่พระองค์ผู้ทรงสามารถคุ้มครองไม่ให้ท่านล้มลง และนำท่านเข้าสู่เบื้องพระพักตร์อันเปี่ยมด้วยพระเกียรติสิริอย่างปราศจากตำหนิและด้วยความชื่นชมยินดีอย่างใหญ่หลวง
  • กิจการของอัครทูต 10:35 - แต่ทรงรับคนจากทุกชาติที่ยำเกรงพระองค์และทำสิ่งที่ถูกต้อง
  • สุภาษิต 4:24 - ให้ปากของเจ้าปราศจากคำตลบตะแลง ให้ริมฝีปากของเจ้าห่างไกลจากคำหลอกลวง
  • สุภาษิต 4:25 - จงให้ตาของเจ้ามองตรงไปข้างหน้า จดจ่อแน่วแน่ไม่หันเห
  • สุภาษิต 4:26 - จงเฝ้าระวังทุกย่างก้าวของเจ้า และเดินอยู่ในทางนั้นอย่างมั่นคง
  • สุภาษิต 4:27 - อย่าหันไปทางขวาหรือทางซ้าย จงยั้งเท้าของเจ้าไว้จากความชั่วร้าย
  • มัทธิว 24:13 - แต่ผู้ที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะได้รับการช่วยให้รอด
  • กิจการของอัครทูต 24:16 - ดังนั้นข้าพเจ้าจึงพากเพียรทุกวิถีทางที่จะรักษาจิตสำนึกอันดีงามทั้งต่อหน้าพระเจ้าและต่อหน้ามนุษย์
  • ทิตัส 2:10 - และไม่ยักยอก แต่แสดงให้เห็นว่าเขาเป็นคนที่ไว้ใจได้เต็มที่ เพื่อว่าเขาจะทำให้คำสอนเรื่องพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดของเรานั้นน่าเลื่อมใสในทุกๆ ทาง
  • ทิตัส 2:11 - เพราะพระคุณของพระเจ้าซึ่งนำความรอดมานั้นได้ปรากฏแก่คนทั้งปวง
  • ทิตัส 2:12 - สิ่งนี้สอนให้เราปฏิเสธความอธรรมและโลกียตัณหา และสอนเราให้ดำเนินชีวิตในยุคนี้อย่างคนที่รู้จักควบคุมตนเอง เป็นคนยุติธรรมและอยู่ในทางพระเจ้า
  • ทิตัส 2:13 - ขณะที่เรารอคอยความหวังอันเปี่ยมด้วยพระพร คือการปรากฏพระองค์อย่างทรงพระเกียรติสิริของพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดผู้ยิ่งใหญ่ของเราคือพระเยซูคริสต์
  • ทิตัส 2:14 - ผู้ประทานพระองค์เองแก่เราเพื่อไถ่เราให้พ้นจากความชั่วทั้งปวง และเพื่อชำระเราให้บริสุทธิ์ไว้สำหรับพระองค์ เป็นประชากรของพระองค์เพียงผู้เดียว เป็นผู้กระตือรือร้นที่จะทำสิ่งดี
  • สุภาษิต 19:16 - ผู้ที่เชื่อฟังคำตักเตือนสั่งสอนก็ถนอมชีวิตของตนไว้ ผู้ที่ไม่ใส่ใจทางของตนจะต้องตาย
  • ยูดา 1:21 - จงรักษาตัวไว้ในความรักของพระเจ้าขณะที่ท่านรอคอยพระเมตตาของพระเยซูคริสต์เจ้าของเราให้นำท่านไปสู่ชีวิตนิรันดร์
  • สุภาษิต 10:9 - คนที่เดินอยู่ในทางเที่ยงตรงจะเดินอย่างมั่นคง ส่วนคนที่เดินอยู่ในทางคดจะถูกเปิดโปง
  • อิสยาห์ 35:8 - จะมีทางหลวงที่นั่น เรียกว่า “ทางแห่งความบริสุทธิ์” ผู้ที่มีมลทินจะไม่เดินบนนั้น จะสงวนไว้สำหรับผู้ที่ดำเนินในทางนั้น คนโง่เขลาชั่วร้ายจะไม่ไปมาในทางนั้น
  • วิวรณ์ 3:10 - เพราะพวกเจ้าได้อดทนอย่างยิ่งตามที่เราได้สั่งไว้ เราก็จะปกป้องเจ้าให้พ้นจากวาระแห่งการทดลองที่กำลังมาเหนือโลกทั้งโลกเพื่อทดสอบบรรดาผู้ที่อาศัยอยู่ในโลก
  • ฮีบรู 10:39 - ส่วนพวกเราไม่ใช่ผู้ที่เสื่อมถอยและถูกทำลาย แต่เป็นผู้ที่เชื่อและได้รับการช่วยให้รอด
Bible
Resources
Plans
Donate