Parallel Verses
- 聖經新譯本 - 得智慧勝過得金子, 選擇哲理,勝過選擇銀子。
- 新标点和合本 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
- 和合本2010(神版-简体) - 得智慧胜过得金子, 选聪明强如选银子。
- 当代译本 - 得智慧胜过得黄金, 获悟性胜过获白银。
- 圣经新译本 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
- 中文标准译本 - 获得智慧多么好,胜过得金子; 获得悟性,胜过得精选的银子。
- 现代标点和合本 - 得智慧胜似得金子, 选聪明强如选银子。
- 和合本(拼音版) - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
- New International Version - How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver!
- New International Reader's Version - It is much better to get wisdom than gold. It is much better to choose understanding than silver.
- English Standard Version - How much better to get wisdom than gold! To get understanding is to be chosen rather than silver.
- New Living Translation - How much better to get wisdom than gold, and good judgment than silver!
- The Message - Get wisdom—it’s worth more than money; choose insight over income every time.
- Christian Standard Bible - Get wisdom — how much better it is than gold! And get understanding — it is preferable to silver.
- New American Standard Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
- New King James Version - How much better to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.
- Amplified Bible - How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
- American Standard Version - How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
- King James Version - How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
- New English Translation - How much better it is to acquire wisdom than gold; to acquire understanding is more desirable than silver.
- World English Bible - How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
- 新標點和合本 - 得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧勝過得金子, 選聰明強如選銀子。
- 當代譯本 - 得智慧勝過得黃金, 獲悟性勝過獲白銀。
- 呂振中譯本 - 得智慧 勝過得黃金; 得明達勝於選得銀子。
- 中文標準譯本 - 獲得智慧多麼好,勝過得金子; 獲得悟性,勝過得精選的銀子。
- 現代標點和合本 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
- 文理和合譯本 - 得智慧愈於得金、獲明哲愈於獲銀、
- 文理委辦譯本 - 獲智慧、愈於得金銀。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獲智慧勝於獲金、獲明哲愈於獲銀、
- Nueva Versión Internacional - Más vale adquirir sabiduría que oro; más vale adquirir inteligencia que plata.
- 현대인의 성경 - 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고 지식을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.
- Новый Русский Перевод - Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.
- Восточный перевод - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.
- La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
- リビングバイブル - 知恵は金にまさり、 すぐれた理解力は銀にまさります。
- Nova Versão Internacional - É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
- Hoffnung für alle - Weisheit und Urteilsvermögen zu erlangen ist viel kostbarer als Silber oder Gold!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm được khôn ngoan còn quý hơn vàng, thu thập tri thức còn hơn gom góp bạc!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้สติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ ได้ความเข้าใจดีกว่าได้เงิน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การได้มาซึ่งสติปัญญาดีกว่าได้ทองคำ และจะเลือกการหยั่งรู้ย่อมดีกว่าเลือกเงินทอง
Cross Reference
- 詩篇 119:127 - 因此我愛你的命令, 勝過金子,甚至勝過精金。
- 箴言 4:7 - 智慧的開端(“智慧的開端”或譯:“智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切換取哲理。
- 路加福音 12:21 - 凡為自己積財,在 神面前卻不富足的,也是這樣。”
- 約伯記 28:13 - 智慧的價值人不知道, 在活人之地也尋不到。
- 約伯記 28:14 - 深淵說:‘不在我裡面’, 滄海說:‘不在我這裡’。
- 約伯記 28:15 - 智慧不能用純金購買, 也不能稱銀子作它的代價。
- 約伯記 28:16 - 俄斐金,貴重的瑪瑙、 藍寶石,都不能與它比較。
- 約伯記 28:17 - 黃金和玻璃不能與它比較, 純金的器皿不能與它交換。
- 約伯記 28:18 - 珊瑚和水晶都不值一提, 取得智慧勝過取得紅寶石。
- 約伯記 28:19 - 古實的黃玉不能與它比較, 純金也不能與它較量。
- 約伯記 28:20 - 然而,智慧從哪裡來, 聰明之地在哪裡呢?
- 約伯記 28:21 - 眾生的眼睛都看不到, 空中的飛鳥也不能發現。
- 約伯記 28:22 - 滅亡和死亡都說: ‘我們只風聞它的事罷了。’
- 約伯記 28:23 - 神明白智慧的道路, 也曉得智慧的所在,
- 約伯記 28:24 - 因為他察看全世界, 遍觀全地。
- 約伯記 28:25 - 他為風定輕重, 又度量眾水;
- 約伯記 28:26 - 為雨露立定律, 為雷電定道路。
- 約伯記 28:27 - 那時他看見智慧,描述智慧, 他堅立智慧,並且查探智慧。
- 約伯記 28:28 - 他對人說:‘敬畏主就是智慧, 遠離邪惡就是聰明。’”
- 傳道書 7:12 - 因為受智慧的庇護,如同受銀子的庇護。 唯有智慧能保全智慧人的生命,這就是知識的益處。
- 馬太福音 16:26 - 人若賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?人還能用甚麼換回自己的生命呢?
- 箴言 3:15 - 智慧比紅寶石更寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與智慧比較。
- 箴言 3:16 - 智慧的右手有長壽, 左手有財富和尊榮。
- 箴言 3:17 - 智慧的道路盡是歡悅, 智慧的路徑全是平安。
- 箴言 3:18 - 對緊握智慧的人來說,智慧是生命樹, 凡是緊抓智慧的,都是有福的。
- 箴言 8:19 - 我的果實勝過黃金,勝過精金, 我的出產勝過純銀。
- 箴言 8:10 - 你們要接受我的教訓,不要銀子; 寧願得著知識,勝過精金;
- 箴言 8:11 - 因為智慧比紅寶石更好, 你一切所喜愛的都不能和智慧比較。