Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:11 TNCV
Parallel Verses
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตราชูและตาชั่งเที่ยงตรงมาจาก องค์พระผู้เป็นเจ้า ลูกตุ้มทั้งสิ้นในถุงเป็นพระราชกิจของพระองค์
  • 新标点和合本 - 公道的天平和秤都属耶和华; 囊中一切法码都为他所定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公道的秤和天平属耶和华, 囊中一切的法码是他所定。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公道的秤和天平属耶和华, 囊中一切的法码是他所定。
  • 当代译本 - 公道的秤与天平属于耶和华, 袋中一切的砝码由祂制定。
  • 圣经新译本 - 公正的秤和天平都属耶和华, 囊中的一切法码都是他所造的。
  • 中文标准译本 - 公正的秤和天平,都在于耶和华; 袋子里一切的砝码,都是他制定的。
  • 现代标点和合本 - 公道的天平和秤都属耶和华, 囊中一切法码都为他所定。
  • 和合本(拼音版) - 公道的天平和秤都属耶和华, 囊中一切砝码都为他所定。
  • New International Version - Honest scales and balances belong to the Lord; all the weights in the bag are of his making.
  • New International Reader's Version - Honest scales and balances belong to the Lord. He made all the weights in the bag.
  • English Standard Version - A just balance and scales are the Lord’s; all the weights in the bag are his work.
  • New Living Translation - The Lord demands accurate scales and balances; he sets the standards for fairness.
  • The Message - God cares about honesty in the workplace; your business is his business.
  • Christian Standard Bible - Honest balances and scales are the Lord’s; all the weights in the bag are his concern.
  • New American Standard Bible - A just balance and scales belong to the Lord; All the weights of the bag are His concern.
  • New King James Version - Honest weights and scales are the Lord’s; All the weights in the bag are His work.
  • Amplified Bible - A just balance and [honest] scales are the Lord’s; All the weights of the bag are His concern [established by His eternal principles].
  • American Standard Version - A just balance and scales are Jehovah’s; All the weights of the bag are his work.
  • King James Version - A just weight and balance are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
  • New English Translation - Honest scales and balances are from the Lord; all the weights in the bag are his handiwork.
  • World English Bible - Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
  • 新標點和合本 - 公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公道的秤和天平屬耶和華, 囊中一切的法碼是他所定。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公道的秤和天平屬耶和華, 囊中一切的法碼是他所定。
  • 當代譯本 - 公道的秤與天平屬於耶和華, 袋中一切的砝碼由祂制定。
  • 聖經新譯本 - 公正的秤和天平都屬耶和華, 囊中的一切法碼都是他所造的。
  • 呂振中譯本 - 秤和公道的天平都屬於永恆主; 提包中所有的法碼都是他所制定的。
  • 中文標準譯本 - 公正的秤和天平,都在於耶和華; 袋子裡一切的砝碼,都是他制定的。
  • 現代標點和合本 - 公道的天平和秤都屬耶和華, 囊中一切法碼都為他所定。
  • 文理和合譯本 - 公平之衡、屬耶和華、囊中之石、皆其所製、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華制權量法度、無不至公。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公平之稱與權衡、為主所定、囊中一切權物之石、亦主所制、
  • Nueva Versión Internacional - Las pesas y las balanzas justas son del Señor; todas las medidas son hechura suya.
  • 현대인의 성경 - 사람은 모든 상거래에 있어서 정직해야 한다. 이것이 여호와께서 세우신 원칙이다.
  • Новый Русский Перевод - Верные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него.
  • Восточный перевод - Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel veut des balances et des plateaux justes, et les poids, il en fait son affaire .
  • リビングバイブル - 正直に商売すること、 それが主の決めた鉄則です。
  • Nova Versão Internacional - Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
  • Hoffnung für alle - Der Herr will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sắp đặt các loại cân công bình chính xác; mọi quả cân trong bao là công việc của tay Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​วัด​น้ำหนัก​และ​ตราชู​ที่​เที่ยง​ตรง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตุ้ม​น้ำหนัก​ที่​ใช้​ถ่วง​เป็น​ไป​ตาม​มาตรฐาน​ของ​พระ​องค์
Cross Reference
  • เลวีนิติ 19:35 - “ ‘อย่าใช้มาตรอันไม่เที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด
  • เลวีนิติ 19:36 - จงใช้มาตรอันเที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด ทั้งเอฟาห์และฮินที่เที่ยงตรง เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าผู้นำเจ้าออกมาจากอียิปต์
  • มีคาห์ 6:11 - จะให้เรายอมปล่อยคนที่ใช้เครื่องชั่งไม่เที่ยงตรง และมีตุ้มน้ำหนักขี้โกงให้ลอยนวลไปหรือ?
  • โฮเชยา 12:7 - พวกพ่อค้าโกงตาชั่ง เขารักการฉ้อฉล
  • เอเสเคียล 45:10 - จงใช้เครื่องชั่งที่เที่ยงตรง เอฟาห์และบัทที่เที่ยงตรง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:13 - อย่ามีตุ้มน้ำหนักที่ต่างกันไว้ในถุงของท่าน อันหนึ่งหนัก อันหนึ่งเบา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:14 - อย่ามีเครื่องตวงวัดที่ต่างกันในบ้านของท่าน อันหนึ่งใหญ่ อันหนึ่งเล็ก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:15 - จงใช้มาตราชั่ง ตวง วัด ที่ถูกต้องแม่นยำและเที่ยงตรง เพื่อท่านจะมีชีวิตยืนยาวในดินแดนที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
  • อาโมส 8:5 - เจ้ากล่าวว่า “เมื่อใดหนอจะหมดวันขึ้นหนึ่งค่ำ เราจะได้ขายข้าวเสียที เมื่อใดหนอจะหมดวันสะบาโต เราจะได้ขายข้าวสาลีเสียที?” เจ้าโกงด้วยการทำให้ตาชั่งหย่อน โก่งราคา และโกงตาชั่ง
  • สุภาษิต 20:23 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังตาชั่งไม่เที่ยง และไม่พอพระทัยเครื่องตวงไม่ได้ขนาด
  • สุภาษิต 20:10 - ตราชั่งไม่เที่ยงกับเครื่องตวงไม่ได้ขนาด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทั้งคู่
  • สุภาษิต 11:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดตาชั่งไม่เที่ยง แต่พอพระทัยเครื่องชั่งที่เที่ยงตรง
Parallel VersesCross Reference
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตราชูและตาชั่งเที่ยงตรงมาจาก องค์พระผู้เป็นเจ้า ลูกตุ้มทั้งสิ้นในถุงเป็นพระราชกิจของพระองค์
  • 新标点和合本 - 公道的天平和秤都属耶和华; 囊中一切法码都为他所定。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公道的秤和天平属耶和华, 囊中一切的法码是他所定。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公道的秤和天平属耶和华, 囊中一切的法码是他所定。
  • 当代译本 - 公道的秤与天平属于耶和华, 袋中一切的砝码由祂制定。
  • 圣经新译本 - 公正的秤和天平都属耶和华, 囊中的一切法码都是他所造的。
  • 中文标准译本 - 公正的秤和天平,都在于耶和华; 袋子里一切的砝码,都是他制定的。
  • 现代标点和合本 - 公道的天平和秤都属耶和华, 囊中一切法码都为他所定。
  • 和合本(拼音版) - 公道的天平和秤都属耶和华, 囊中一切砝码都为他所定。
  • New International Version - Honest scales and balances belong to the Lord; all the weights in the bag are of his making.
  • New International Reader's Version - Honest scales and balances belong to the Lord. He made all the weights in the bag.
  • English Standard Version - A just balance and scales are the Lord’s; all the weights in the bag are his work.
  • New Living Translation - The Lord demands accurate scales and balances; he sets the standards for fairness.
  • The Message - God cares about honesty in the workplace; your business is his business.
  • Christian Standard Bible - Honest balances and scales are the Lord’s; all the weights in the bag are his concern.
  • New American Standard Bible - A just balance and scales belong to the Lord; All the weights of the bag are His concern.
  • New King James Version - Honest weights and scales are the Lord’s; All the weights in the bag are His work.
  • Amplified Bible - A just balance and [honest] scales are the Lord’s; All the weights of the bag are His concern [established by His eternal principles].
  • American Standard Version - A just balance and scales are Jehovah’s; All the weights of the bag are his work.
  • King James Version - A just weight and balance are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
  • New English Translation - Honest scales and balances are from the Lord; all the weights in the bag are his handiwork.
  • World English Bible - Honest balances and scales are Yahweh’s; all the weights in the bag are his work.
  • 新標點和合本 - 公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公道的秤和天平屬耶和華, 囊中一切的法碼是他所定。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公道的秤和天平屬耶和華, 囊中一切的法碼是他所定。
  • 當代譯本 - 公道的秤與天平屬於耶和華, 袋中一切的砝碼由祂制定。
  • 聖經新譯本 - 公正的秤和天平都屬耶和華, 囊中的一切法碼都是他所造的。
  • 呂振中譯本 - 秤和公道的天平都屬於永恆主; 提包中所有的法碼都是他所制定的。
  • 中文標準譯本 - 公正的秤和天平,都在於耶和華; 袋子裡一切的砝碼,都是他制定的。
  • 現代標點和合本 - 公道的天平和秤都屬耶和華, 囊中一切法碼都為他所定。
  • 文理和合譯本 - 公平之衡、屬耶和華、囊中之石、皆其所製、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華制權量法度、無不至公。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公平之稱與權衡、為主所定、囊中一切權物之石、亦主所制、
  • Nueva Versión Internacional - Las pesas y las balanzas justas son del Señor; todas las medidas son hechura suya.
  • 현대인의 성경 - 사람은 모든 상거래에 있어서 정직해야 한다. 이것이 여호와께서 세우신 원칙이다.
  • Новый Русский Перевод - Верные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него.
  • Восточный перевод - Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel veut des balances et des plateaux justes, et les poids, il en fait son affaire .
  • リビングバイブル - 正直に商売すること、 それが主の決めた鉄則です。
  • Nova Versão Internacional - Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
  • Hoffnung für alle - Der Herr will, dass Waage und Gewichte stimmen, denn er selbst hat diese Ordnung aufgestellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sắp đặt các loại cân công bình chính xác; mọi quả cân trong bao là công việc của tay Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​วัด​น้ำหนัก​และ​ตราชู​ที่​เที่ยง​ตรง​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตุ้ม​น้ำหนัก​ที่​ใช้​ถ่วง​เป็น​ไป​ตาม​มาตรฐาน​ของ​พระ​องค์
  • เลวีนิติ 19:35 - “ ‘อย่าใช้มาตรอันไม่เที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด
  • เลวีนิติ 19:36 - จงใช้มาตรอันเที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด ทั้งเอฟาห์และฮินที่เที่ยงตรง เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าผู้นำเจ้าออกมาจากอียิปต์
  • มีคาห์ 6:11 - จะให้เรายอมปล่อยคนที่ใช้เครื่องชั่งไม่เที่ยงตรง และมีตุ้มน้ำหนักขี้โกงให้ลอยนวลไปหรือ?
  • โฮเชยา 12:7 - พวกพ่อค้าโกงตาชั่ง เขารักการฉ้อฉล
  • เอเสเคียล 45:10 - จงใช้เครื่องชั่งที่เที่ยงตรง เอฟาห์และบัทที่เที่ยงตรง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:13 - อย่ามีตุ้มน้ำหนักที่ต่างกันไว้ในถุงของท่าน อันหนึ่งหนัก อันหนึ่งเบา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:14 - อย่ามีเครื่องตวงวัดที่ต่างกันในบ้านของท่าน อันหนึ่งใหญ่ อันหนึ่งเล็ก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:15 - จงใช้มาตราชั่ง ตวง วัด ที่ถูกต้องแม่นยำและเที่ยงตรง เพื่อท่านจะมีชีวิตยืนยาวในดินแดนที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
  • อาโมส 8:5 - เจ้ากล่าวว่า “เมื่อใดหนอจะหมดวันขึ้นหนึ่งค่ำ เราจะได้ขายข้าวเสียที เมื่อใดหนอจะหมดวันสะบาโต เราจะได้ขายข้าวสาลีเสียที?” เจ้าโกงด้วยการทำให้ตาชั่งหย่อน โก่งราคา และโกงตาชั่ง
  • สุภาษิต 20:23 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังตาชั่งไม่เที่ยง และไม่พอพระทัยเครื่องตวงไม่ได้ขนาด
  • สุภาษิต 20:10 - ตราชั่งไม่เที่ยงกับเครื่องตวงไม่ได้ขนาด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทั้งคู่
  • สุภาษิต 11:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดตาชั่งไม่เที่ยง แต่พอพระทัยเครื่องชั่งที่เที่ยงตรง
Bible
Resources
Plans
Donate