Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
16:10 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - 神は、王が正しく裁けるように助けるので、 王は間違ったことを言ってはいけません。
  • 新标点和合本 - 王的嘴中有 神语, 审判之时,他的口必不差错。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王的嘴唇有圣言, 审判之时,他的口必不差错。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王的嘴唇有圣言, 审判之时,他的口必不差错。
  • 当代译本 - 王口中有上帝的话, 断案时必无差错。
  • 圣经新译本 - 王的嘴里有 神的判语, 审判的时候,他的口必不差错。
  • 中文标准译本 - 神的指示在王的嘴上, 他的口在裁决时不可不忠。
  • 现代标点和合本 - 王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
  • 和合本(拼音版) - 王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
  • New International Version - The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.
  • New International Reader's Version - A king speaks as if his words come from God. And what he says does not turn right into wrong.
  • English Standard Version - An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
  • New Living Translation - The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.
  • The Message - A good leader motivates, doesn’t mislead, doesn’t exploit.
  • Christian Standard Bible - God’s verdict is on the lips of a king; his mouth should not give an unfair judgment.
  • New American Standard Bible - A divine verdict is on the lips of the king; His mouth should not err in judgment.
  • New King James Version - Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.
  • Amplified Bible - A divine decision [given by God] is on the lips of the king [as His representative]; His mouth should not be unfaithful or unjust in judgment.
  • American Standard Version - A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
  • King James Version - A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
  • New English Translation - The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.
  • World English Bible - Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
  • 新標點和合本 - 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王的嘴唇有聖言, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王的嘴唇有聖言, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 當代譯本 - 王口中有上帝的話, 斷案時必無差錯。
  • 聖經新譯本 - 王的嘴裡有 神的判語, 審判的時候,他的口必不差錯。
  • 呂振中譯本 - 王嘴裏有神權話; 審判時他的口總不 差錯。
  • 中文標準譯本 - 神的指示在王的嘴上, 他的口在裁決時不可不忠。
  • 現代標點和合本 - 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 文理和合譯本 - 神言寓於王口、聽訟則無謬言、
  • 文理委辦譯本 - 民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 君言當如神語、聽訟之時、其口不可差謬、
  • Nueva Versión Internacional - La sentencia está en labios del rey; en el veredicto que emite no hay error.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있으면 왕의 재판이 잘못되지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • Восточный перевод - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le roi se prononce, ses paroles ont valeur de déclaration divine : que sa bouche n’aille donc pas à l’encontre du droit.
  • Nova Versão Internacional - Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
  • Hoffnung für alle - Der König urteilt an Gottes Stelle, darum irrt er sich nicht, wenn er Recht spricht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua đưa ra những lời phán quyết; vua không bao giờ xử đoán bất công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำชี้ขาดอันศักดิ์สิทธิ์อยู่ที่ริมฝีปากของกษัตริย์ และปากของกษัตริย์จะไม่ตัดสินอย่างอยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ของ​กษัตริย์​เป็น​ไป​ตาม​อำนาจ​ที่​ได้​ตัดสินใจ​ไว้ และ​สิ่ง​ที่​กล่าว​ก็​ไม่​ควร​ผิด​ไป​จาก​ความ​เป็นธรรม
Cross Reference
  • アモス書 6:12 - 馬は岩の上を走れるでしょうか。 牛は海を耕せるでしょうか。 これは聞くだけ愚かなことだが、 あなたがたのやっていることより 愚かなことはありません。 正義をあざけり、良いこと、正しいことを腐敗させ、 堕落させているではありませんか。
  • 詩篇 72:1 - ああ神よ。王が、あなたが行うように政治を行い、 王子が神を恐れて暮らすように、助けてください。
  • 詩篇 72:2 - 王が、神の民にはもちろんのこと、 貧しい人にも公平であるように、助けてください。
  • 詩篇 72:3 - 王のすぐれた治世を反映して、 山や丘には草木が生い茂りますように。
  • 詩篇 72:4 - 王の手で貧しい者や困っている者が手厚く保護され、 虐待する者たちは容赦なく 懲らしめられるようにしてください。
  • 列王記Ⅰ 3:28 - 王のこの裁きのことは、たちまち国中に知れ渡るところとなりました。民はみな、神がソロモンにすばらしい知恵を与えたことを知って、王を畏れ敬うようになりました。
  • 詩篇 99:4 - 公正なさばきを行うこと、 それこそが、この絶大な王の統治の基です。 イスラエル中に正しい判決が下ります。
  • 詩篇 45:6 - 神の王座は永遠、神の笏は正義。
  • 詩篇 45:7 - 真実を愛し、悪を憎むあなたに、 神は格別大きな喜びをお授けになった。
  • サムエル記Ⅱ 23:3 - イスラエルの岩である方が私に語られた。 『正しく治める者、神を恐れて治める者が来る。
  • サムエル記Ⅱ 23:4 - その人は、朝の光のよう、雲一つない朝焼けのようだ。 地に萌え出た若草に降り注ぐ 雨上がりの陽光のようだ。』
  • アモス書 5:7 - 邪悪な者たち。 あなたがたは正義の名のもとに 貧しい人を虐げています。 正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
  • 箴言 知恵の泉 16:12 - 王が悪を行うのは恐ろしいことです。 正しく治めてこそ、その地位は長続きするのです。
  • 箴言 知恵の泉 16:13 - 国民が正しく生きることは 王の喜びです。
  • 申命記 17:18 - 戴冠式を終え、王位についたら、レビ人の祭司が保管している原本から、これらの教えを書き写しなさい。
  • 申命記 17:19 - それをいつも手もとに置き、一生の間、毎日読みなさい。主のすべての戒めを守ることによって、主を大切にすることを学ぶのです。
  • 申命記 17:20 - 毎日、規則的に読み続けていけば、民を見下したり、神のおきてからそれたりしません。長い間りっぱに国を治め、王位は何代のちまでも、子孫に受け継がれます。
  • エレミヤ書 23:5 - やがて、わたしがダビデの王座に、 正義の若枝を置く時がくる。 彼は知恵と正義をもって治める王となり、 地上に正しさが行き渡るようにする。 『主は私たちの正義』が、彼の呼び名だ。 その時、ユダは救われ、 イスラエルは平和のうちに過ごす。
  • 創世記 44:15 - ヨセフは言いました。「いったいどういう了見だ! 盗みをすれば、すぐにわかるのだぞ。」
  • 創世記 44:5 - 『主人の銀の杯を盗むとはいったい何事か。あれは占いに使う主人の大切な物だ。恩知らずもはなはだしい!』と言うのだ。」
  • ホセア書 10:4 - 彼らは守る気もないのに約束をします。 そのため、畑のうねの間に生える毒草のように、 さばきが彼らの間に生え出るのです。
  • イザヤ書 32:1 - 見よ。正義の衣をまとった王が、 忠実な部下を引き連れて来ます。
  • イザヤ書 32:2 - 王はイスラエルを嵐と風から守ります。 イスラエルを砂漠を流れる川のようにし、 日照りで乾ききった地にある、 大きな岩の涼しい陰のようにします。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - 神は、王が正しく裁けるように助けるので、 王は間違ったことを言ってはいけません。
  • 新标点和合本 - 王的嘴中有 神语, 审判之时,他的口必不差错。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王的嘴唇有圣言, 审判之时,他的口必不差错。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王的嘴唇有圣言, 审判之时,他的口必不差错。
  • 当代译本 - 王口中有上帝的话, 断案时必无差错。
  • 圣经新译本 - 王的嘴里有 神的判语, 审判的时候,他的口必不差错。
  • 中文标准译本 - 神的指示在王的嘴上, 他的口在裁决时不可不忠。
  • 现代标点和合本 - 王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
  • 和合本(拼音版) - 王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
  • New International Version - The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice.
  • New International Reader's Version - A king speaks as if his words come from God. And what he says does not turn right into wrong.
  • English Standard Version - An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
  • New Living Translation - The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.
  • The Message - A good leader motivates, doesn’t mislead, doesn’t exploit.
  • Christian Standard Bible - God’s verdict is on the lips of a king; his mouth should not give an unfair judgment.
  • New American Standard Bible - A divine verdict is on the lips of the king; His mouth should not err in judgment.
  • New King James Version - Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment.
  • Amplified Bible - A divine decision [given by God] is on the lips of the king [as His representative]; His mouth should not be unfaithful or unjust in judgment.
  • American Standard Version - A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
  • King James Version - A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
  • New English Translation - The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.
  • World English Bible - Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
  • 新標點和合本 - 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王的嘴唇有聖言, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王的嘴唇有聖言, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 當代譯本 - 王口中有上帝的話, 斷案時必無差錯。
  • 聖經新譯本 - 王的嘴裡有 神的判語, 審判的時候,他的口必不差錯。
  • 呂振中譯本 - 王嘴裏有神權話; 審判時他的口總不 差錯。
  • 中文標準譯本 - 神的指示在王的嘴上, 他的口在裁決時不可不忠。
  • 現代標點和合本 - 王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
  • 文理和合譯本 - 神言寓於王口、聽訟則無謬言、
  • 文理委辦譯本 - 民視王言若天言、聽訟之時、不可差謬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 君言當如神語、聽訟之時、其口不可差謬、
  • Nueva Versión Internacional - La sentencia está en labios del rey; en el veredicto que emite no hay error.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있으면 왕의 재판이 잘못되지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • Восточный перевод - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand le roi se prononce, ses paroles ont valeur de déclaration divine : que sa bouche n’aille donc pas à l’encontre du droit.
  • Nova Versão Internacional - Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
  • Hoffnung für alle - Der König urteilt an Gottes Stelle, darum irrt er sich nicht, wenn er Recht spricht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua đưa ra những lời phán quyết; vua không bao giờ xử đoán bất công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำชี้ขาดอันศักดิ์สิทธิ์อยู่ที่ริมฝีปากของกษัตริย์ และปากของกษัตริย์จะไม่ตัดสินอย่างอยุติธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ของ​กษัตริย์​เป็น​ไป​ตาม​อำนาจ​ที่​ได้​ตัดสินใจ​ไว้ และ​สิ่ง​ที่​กล่าว​ก็​ไม่​ควร​ผิด​ไป​จาก​ความ​เป็นธรรม
  • アモス書 6:12 - 馬は岩の上を走れるでしょうか。 牛は海を耕せるでしょうか。 これは聞くだけ愚かなことだが、 あなたがたのやっていることより 愚かなことはありません。 正義をあざけり、良いこと、正しいことを腐敗させ、 堕落させているではありませんか。
  • 詩篇 72:1 - ああ神よ。王が、あなたが行うように政治を行い、 王子が神を恐れて暮らすように、助けてください。
  • 詩篇 72:2 - 王が、神の民にはもちろんのこと、 貧しい人にも公平であるように、助けてください。
  • 詩篇 72:3 - 王のすぐれた治世を反映して、 山や丘には草木が生い茂りますように。
  • 詩篇 72:4 - 王の手で貧しい者や困っている者が手厚く保護され、 虐待する者たちは容赦なく 懲らしめられるようにしてください。
  • 列王記Ⅰ 3:28 - 王のこの裁きのことは、たちまち国中に知れ渡るところとなりました。民はみな、神がソロモンにすばらしい知恵を与えたことを知って、王を畏れ敬うようになりました。
  • 詩篇 99:4 - 公正なさばきを行うこと、 それこそが、この絶大な王の統治の基です。 イスラエル中に正しい判決が下ります。
  • 詩篇 45:6 - 神の王座は永遠、神の笏は正義。
  • 詩篇 45:7 - 真実を愛し、悪を憎むあなたに、 神は格別大きな喜びをお授けになった。
  • サムエル記Ⅱ 23:3 - イスラエルの岩である方が私に語られた。 『正しく治める者、神を恐れて治める者が来る。
  • サムエル記Ⅱ 23:4 - その人は、朝の光のよう、雲一つない朝焼けのようだ。 地に萌え出た若草に降り注ぐ 雨上がりの陽光のようだ。』
  • アモス書 5:7 - 邪悪な者たち。 あなたがたは正義の名のもとに 貧しい人を虐げています。 正義も公正も、あなたがたには無意味な絵空事です。
  • 箴言 知恵の泉 16:12 - 王が悪を行うのは恐ろしいことです。 正しく治めてこそ、その地位は長続きするのです。
  • 箴言 知恵の泉 16:13 - 国民が正しく生きることは 王の喜びです。
  • 申命記 17:18 - 戴冠式を終え、王位についたら、レビ人の祭司が保管している原本から、これらの教えを書き写しなさい。
  • 申命記 17:19 - それをいつも手もとに置き、一生の間、毎日読みなさい。主のすべての戒めを守ることによって、主を大切にすることを学ぶのです。
  • 申命記 17:20 - 毎日、規則的に読み続けていけば、民を見下したり、神のおきてからそれたりしません。長い間りっぱに国を治め、王位は何代のちまでも、子孫に受け継がれます。
  • エレミヤ書 23:5 - やがて、わたしがダビデの王座に、 正義の若枝を置く時がくる。 彼は知恵と正義をもって治める王となり、 地上に正しさが行き渡るようにする。 『主は私たちの正義』が、彼の呼び名だ。 その時、ユダは救われ、 イスラエルは平和のうちに過ごす。
  • 創世記 44:15 - ヨセフは言いました。「いったいどういう了見だ! 盗みをすれば、すぐにわかるのだぞ。」
  • 創世記 44:5 - 『主人の銀の杯を盗むとはいったい何事か。あれは占いに使う主人の大切な物だ。恩知らずもはなはだしい!』と言うのだ。」
  • ホセア書 10:4 - 彼らは守る気もないのに約束をします。 そのため、畑のうねの間に生える毒草のように、 さばきが彼らの間に生え出るのです。
  • イザヤ書 32:1 - 見よ。正義の衣をまとった王が、 忠実な部下を引き連れて来ます。
  • イザヤ書 32:2 - 王はイスラエルを嵐と風から守ります。 イスラエルを砂漠を流れる川のようにし、 日照りで乾ききった地にある、 大きな岩の涼しい陰のようにします。
Bible
Resources
Plans
Donate