Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:7 新譯本
Parallel Verses
  • 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
  • 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
  • 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
  • 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
  • New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
  • English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  • New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
  • The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
  • Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
  • New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
  • Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
  • American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
  • King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  • New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
  • World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
  • 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
  • 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
  • Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
  • リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ป่าว​ประกาศ​ความรู้ แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น
Cross Reference
  • 馬太福音 10:27 - 我在暗處告訴你們的,你們要在明處講出來;你們聽見的耳語,要在房頂上宣揚出來。
  • 詩篇 45:2 - 你比世人都美好; 你的嘴唇吐出恩 言; 因此, 神賜福給你,直到永遠。
  • 以弗所書 4:29 - 一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
  • 詩篇 71:15 - 我的口要述說你的公義, 終日講述你的救恩, 儘管我不知道 它們的數量。
  • 詩篇 71:16 - 我要來述說主耶和華大能的事; 我要提說你獨有的公義。
  • 詩篇 71:17 -  神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
  • 詩篇 71:18 -  神啊!到我年老髮白的時候, 求你仍不要離棄我, 等我把你的能力向下一代傳揚, 把你的大能向後世所有的人傳揚。
  • 使徒行傳 18:9 - 夜裡,主藉著異象對保羅說:“不要怕,只管講,不要閉口!
  • 使徒行傳 18:10 - 有我與你同在,必定沒有人會攻擊和傷害你,因為在這城裡有許多屬我的人。”
  • 雅各書 3:6 - 舌頭就是火,在我們百體中,是個不義的世界,能污穢全身,把整個生命在運轉中焚燒起來,而且是被地獄之火點燃的。
  • 傳道書 12:9 - 傳道者不但有智慧,還將知識教訓眾人;他既揣摩,又查考,也編撰了許多箴言。
  • 傳道書 12:10 - 傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
  • 羅馬書 10:14 - 然而,人還沒有信他,怎能求告他呢?沒有聽見他,怎能信他呢?沒有人傳揚,怎能聽見呢?
  • 羅馬書 10:15 - 如果沒有蒙差遣,怎能傳揚呢?如經上所記:“那些傳美事報喜訊的人,他們的腳蹤多麼美!”
  • 羅馬書 10:16 - 但並不是所有的人都順從福音,因為以賽亞說:“主啊,我們所傳的,有誰信呢?”
  • 羅馬書 10:17 - 可見信心是從所聽的道來的,所聽的道是藉著基督的話來的。
  • 箴言 10:20 - 義人的舌頭好像純銀, 惡人的心思毫無價值。
  • 箴言 10:21 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 詩篇 51:13 - 我就必把你的道指教有過犯的人, 罪人必回轉歸向你。
  • 詩篇 51:14 -  神啊!你是拯救我的 神, 求你救我脫離 流人血的罪; 我的舌頭就必頌揚你的公義。
  • 詩篇 51:15 - 主啊!求你開我的嘴, 使我的口宣揚讚美你的話。
  • 詩篇 119:13 - 我用嘴唇傳揚從你口中所出的一切典章。
  • 雅歌 4:11 - 我的新婦啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜; 你的舌下有蜜有奶; 你衣服的香氣好像黎巴嫩山的香氣。
  • 提摩太後書 2:2 - 又應當把你在許多見證人面前從我這裡聽見的,交託給那些又忠心又能夠教導別人的人。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
  • 馬太福音 28:19 - 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗﹙“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”。﹚,
  • 馬太福音 28:20 - 我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
  • 羅馬書 15:18 - 別的我不敢說,我只說基督藉著我所作的事,就是用言語行為,藉著神蹟和奇事的大能,以及聖靈的大能,使外族人順服;這樣,我從耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都傳開了。
  • 羅馬書 15:20 - 我立定主意,不在宣揚過基督的地方傳福音,免得建立在別人的根基上,
  • 羅馬書 15:21 - 反而照經上所記: “那對他一無所聞的,將要看見; 那沒有聽過的,將要明白。”
  • 詩篇 37:30 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論正義。
  • 詩篇 78:2 - 我要開口用比喻, 把古時隱祕的事說出來,
  • 詩篇 78:3 - 就是我們所聽過所知道的, 也是我們的列祖告訴我們的,
  • 詩篇 78:4 - 我們不把這些事向他們的子孫隱瞞, 卻要把耶和華應得的讚美、他的能力, 和他所行的奇事, 都向後代的人述說。
  • 詩篇 78:5 - 他在雅各設立法度, 在 以色列中制訂律法, 就是他吩咐我們的列祖, 去教訓他們的子孫的,
  • 詩篇 78:6 - 好使後代的人,包括將要出生的兒女,都可以知道; 他們也要起來,告訴他們的子孫,
  • 馬可福音 16:15 - 他又對他們說:“你們到全世界去,向所有的人傳福音。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。
Parallel VersesCross Reference
  • 聖經新譯本 - 智慧人的嘴唇散播知識; 愚昧人的心並不是這樣。
  • 新标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的嘴传扬知识; 愚昧人的心并非如此。
  • 当代译本 - 智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。
  • 圣经新译本 - 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
  • 中文标准译本 - 智慧人的嘴,散播知识; 愚昧人的心,却不这样。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的嘴播扬知识, 愚昧人的心并不如此。
  • New International Version - The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright.
  • New International Reader's Version - The lips of wise people spread knowledge. But the hearts of foolish people are not honest.
  • English Standard Version - The lips of the wise spread knowledge; not so the hearts of fools.
  • New Living Translation - The lips of the wise give good advice; the heart of a fool has none to give.
  • The Message - Perceptive words spread knowledge; fools are hollow—there’s nothing to them.
  • Christian Standard Bible - The lips of the wise broadcast knowledge, but not so the heart of fools.
  • New American Standard Bible - The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
  • New King James Version - The lips of the wise disperse knowledge, But the heart of the fool does not do so.
  • Amplified Bible - The lips of the wise spread knowledge [sifting it as chaff from the grain]; But the hearts of [shortsighted] fools are not so.
  • American Standard Version - The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
  • King James Version - The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
  • New English Translation - The lips of the wise spread knowledge, but not so the heart of fools.
  • World English Bible - The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
  • 新標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識; 愚昧人的心並不如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的嘴傳揚知識; 愚昧人的心並非如此。
  • 當代譯本 - 智者的嘴傳揚知識, 愚人的心並非如此。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的嘴脣散播着知識; 愚頑人的心並不明理 。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的嘴,散播知識; 愚昧人的心,卻不這樣。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的嘴播揚知識, 愚昧人的心並不如此。
  • 文理和合譯本 - 智者之口、播揚知識、愚者之心、出發不義、
  • 文理委辦譯本 - 智者所播、惟以明哲、愚者則反是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之口、 口原文作唇 宣傳知識、愚者之心、毫無定見、
  • Nueva Versión Internacional - Los labios de los sabios esparcen conocimiento; el corazón de los necios ni piensa en ello.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 지식을 전하지만 미련한 사람은 그렇지 못하다.
  • Новый Русский Перевод - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
  • Восточный перевод - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Уста мудрых распространяют знание, а разум глупцов не таков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés.
  • リビングバイブル - 人を教えられるのは知恵のある人だけで、 神に背く者にはとてもできません。
  • Nova Versão Internacional - As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
  • Hoffnung für alle - Ein verständiger Mensch gibt sein Wissen weiter, aber ein Dummkopf hat nichts Gutes zu sagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Môi người khôn truyền rao tri thức; lòng người dại thì chẳng được gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของคนฉลาดเผยแพร่ความรู้ แต่จิตใจของคนโง่ไม่ซื่อตรง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​ป่าว​ประกาศ​ความรู้ แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​ไม่​เป็น​เช่น​นั้น
  • 馬太福音 10:27 - 我在暗處告訴你們的,你們要在明處講出來;你們聽見的耳語,要在房頂上宣揚出來。
  • 詩篇 45:2 - 你比世人都美好; 你的嘴唇吐出恩 言; 因此, 神賜福給你,直到永遠。
  • 以弗所書 4:29 - 一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
  • 詩篇 71:15 - 我的口要述說你的公義, 終日講述你的救恩, 儘管我不知道 它們的數量。
  • 詩篇 71:16 - 我要來述說主耶和華大能的事; 我要提說你獨有的公義。
  • 詩篇 71:17 -  神啊!我自幼以來,你就教導我; 直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
  • 詩篇 71:18 -  神啊!到我年老髮白的時候, 求你仍不要離棄我, 等我把你的能力向下一代傳揚, 把你的大能向後世所有的人傳揚。
  • 使徒行傳 18:9 - 夜裡,主藉著異象對保羅說:“不要怕,只管講,不要閉口!
  • 使徒行傳 18:10 - 有我與你同在,必定沒有人會攻擊和傷害你,因為在這城裡有許多屬我的人。”
  • 雅各書 3:6 - 舌頭就是火,在我們百體中,是個不義的世界,能污穢全身,把整個生命在運轉中焚燒起來,而且是被地獄之火點燃的。
  • 傳道書 12:9 - 傳道者不但有智慧,還將知識教訓眾人;他既揣摩,又查考,也編撰了許多箴言。
  • 傳道書 12:10 - 傳道者搜尋可喜悅的話,正確地寫下真理。
  • 羅馬書 10:14 - 然而,人還沒有信他,怎能求告他呢?沒有聽見他,怎能信他呢?沒有人傳揚,怎能聽見呢?
  • 羅馬書 10:15 - 如果沒有蒙差遣,怎能傳揚呢?如經上所記:“那些傳美事報喜訊的人,他們的腳蹤多麼美!”
  • 羅馬書 10:16 - 但並不是所有的人都順從福音,因為以賽亞說:“主啊,我們所傳的,有誰信呢?”
  • 羅馬書 10:17 - 可見信心是從所聽的道來的,所聽的道是藉著基督的話來的。
  • 箴言 10:20 - 義人的舌頭好像純銀, 惡人的心思毫無價值。
  • 箴言 10:21 - 義人的嘴唇培育多人, 愚妄人因無知死亡。
  • 詩篇 51:13 - 我就必把你的道指教有過犯的人, 罪人必回轉歸向你。
  • 詩篇 51:14 -  神啊!你是拯救我的 神, 求你救我脫離 流人血的罪; 我的舌頭就必頌揚你的公義。
  • 詩篇 51:15 - 主啊!求你開我的嘴, 使我的口宣揚讚美你的話。
  • 詩篇 119:13 - 我用嘴唇傳揚從你口中所出的一切典章。
  • 雅歌 4:11 - 我的新婦啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜; 你的舌下有蜜有奶; 你衣服的香氣好像黎巴嫩山的香氣。
  • 提摩太後書 2:2 - 又應當把你在許多見證人面前從我這裡聽見的,交託給那些又忠心又能夠教導別人的人。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
  • 馬太福音 28:19 - 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗﹙“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”。﹚,
  • 馬太福音 28:20 - 我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
  • 羅馬書 15:18 - 別的我不敢說,我只說基督藉著我所作的事,就是用言語行為,藉著神蹟和奇事的大能,以及聖靈的大能,使外族人順服;這樣,我從耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都傳開了。
  • 羅馬書 15:20 - 我立定主意,不在宣揚過基督的地方傳福音,免得建立在別人的根基上,
  • 羅馬書 15:21 - 反而照經上所記: “那對他一無所聞的,將要看見; 那沒有聽過的,將要明白。”
  • 詩篇 37:30 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論正義。
  • 詩篇 78:2 - 我要開口用比喻, 把古時隱祕的事說出來,
  • 詩篇 78:3 - 就是我們所聽過所知道的, 也是我們的列祖告訴我們的,
  • 詩篇 78:4 - 我們不把這些事向他們的子孫隱瞞, 卻要把耶和華應得的讚美、他的能力, 和他所行的奇事, 都向後代的人述說。
  • 詩篇 78:5 - 他在雅各設立法度, 在 以色列中制訂律法, 就是他吩咐我們的列祖, 去教訓他們的子孫的,
  • 詩篇 78:6 - 好使後代的人,包括將要出生的兒女,都可以知道; 他們也要起來,告訴他們的子孫,
  • 馬可福音 16:15 - 他又對他們說:“你們到全世界去,向所有的人傳福音。
  • 馬太福音 12:34 - 毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。
Bible
Resources
Plans
Donate