Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:4 ASV
Parallel Verses
  • American Standard Version - A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
  • 新标点和合本 - 温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 当代译本 - 温和的言词是生命树, 乖谬的话语伤透人心。
  • 圣经新译本 - 说安慰话的舌头是生命树; 奸恶的舌头使人心碎。
  • 中文标准译本 - 使人痊愈的舌头,就是生命树; 奸恶的舌头,使心灵破碎。
  • 现代标点和合本 - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本(拼音版) - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • New International Version - The soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
  • New International Reader's Version - A tongue that calms is like a tree of life. But a tongue that tells lies produces a broken spirit.
  • English Standard Version - A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
  • New Living Translation - Gentle words are a tree of life; a deceitful tongue crushes the spirit.
  • The Message - Kind words heal and help; cutting words wound and maim.
  • Christian Standard Bible - The tongue that heals is a tree of life, but a devious tongue breaks the spirit.
  • New American Standard Bible - A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
  • New King James Version - A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.
  • Amplified Bible - A soothing tongue [speaking words that build up and encourage] is a tree of life, But a perversive tongue [speaking words that overwhelm and depress] crushes the spirit.
  • King James Version - A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
  • New English Translation - Speech that heals is like a life-giving tree, but a perverse tongue breaks the spirit.
  • World English Bible - A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
  • 新標點和合本 - 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 當代譯本 - 溫和的言詞是生命樹, 乖謬的話語傷透人心。
  • 聖經新譯本 - 說安慰話的舌頭是生命樹; 奸惡的舌頭使人心碎。
  • 呂振中譯本 - 溫良的 口 舌是生命樹; 在那上頭乖戾的、能使 人 心 碎。
  • 中文標準譯本 - 使人痊癒的舌頭,就是生命樹; 奸惡的舌頭,使心靈破碎。
  • 現代標點和合本 - 溫良的舌是生命樹, 乖謬的嘴使人心碎。
  • 文理和合譯本 - 溫良之舌、乃生命之樹、乖謬之詞、乃摧折人心、
  • 文理委辦譯本 - 良言猶生命之樹、厲語猶毀物之風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 溫良之言、猶如生命之樹、暴戾之辭、使人心傷、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua que brinda alivio es árbol de vida; la lengua insidiosa deprime el espíritu.
  • 현대인의 성경 - 따뜻하고 부드러운 말은 생명 나무와 같아도 잔인한 말은 사람의 마음을 상하게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des paroles réconfortantes sont comme un arbre de vie, mais la langue malfaisante démoralise.
  • リビングバイブル - 優しいことばは人を元気づけ、 不平は人の気をくじきます。
  • Nova Versão Internacional - O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
  • Hoffnung für alle - Ein freundliches Wort heilt und belebt , aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi hiền lành là cây sự sống; lưỡi gian ngoa phá hại tâm linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำที่ช่วยเยียวยาเป็นต้นไม้แห่งชีวิต แต่ลิ้นที่ตลบตะแลงทำให้จิตใจแตกสลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ที่​ทำการ​บำบัด​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต แต่​ลิ้น​ที่​ลวง​หลอก​ทำ​ให้​วิญญาณ​ปวด​ร้าว
Cross Reference
  • Revelation 2:7 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
  • 1 Timothy 6:3 - If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
  • Proverbs 26:22 - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • Psalms 52:2 - Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
  • Psalms 52:3 - Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. [Selah
  • Psalms 52:4 - Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
  • Psalms 109:22 - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • Genesis 3:22 - And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever—
  • Genesis 3:23 - therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
  • Genesis 3:24 - So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
  • Proverbs 18:14 - The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
  • Malachi 4:2 - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • Proverbs 18:8 - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • Proverbs 16:24 - Pleasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
  • Proverbs 12:18 - There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
Parallel VersesCross Reference
  • American Standard Version - A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
  • 新标点和合本 - 温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 温良的舌是生命树; 邪恶的舌使人心碎。
  • 当代译本 - 温和的言词是生命树, 乖谬的话语伤透人心。
  • 圣经新译本 - 说安慰话的舌头是生命树; 奸恶的舌头使人心碎。
  • 中文标准译本 - 使人痊愈的舌头,就是生命树; 奸恶的舌头,使心灵破碎。
  • 现代标点和合本 - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • 和合本(拼音版) - 温良的舌是生命树, 乖谬的嘴使人心碎。
  • New International Version - The soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
  • New International Reader's Version - A tongue that calms is like a tree of life. But a tongue that tells lies produces a broken spirit.
  • English Standard Version - A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
  • New Living Translation - Gentle words are a tree of life; a deceitful tongue crushes the spirit.
  • The Message - Kind words heal and help; cutting words wound and maim.
  • Christian Standard Bible - The tongue that heals is a tree of life, but a devious tongue breaks the spirit.
  • New American Standard Bible - A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
  • New King James Version - A wholesome tongue is a tree of life, But perverseness in it breaks the spirit.
  • Amplified Bible - A soothing tongue [speaking words that build up and encourage] is a tree of life, But a perversive tongue [speaking words that overwhelm and depress] crushes the spirit.
  • King James Version - A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
  • New English Translation - Speech that heals is like a life-giving tree, but a perverse tongue breaks the spirit.
  • World English Bible - A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
  • 新標點和合本 - 溫良的舌是生命樹; 乖謬的嘴使人心碎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 溫良的舌是生命樹; 邪惡的舌使人心碎。
  • 當代譯本 - 溫和的言詞是生命樹, 乖謬的話語傷透人心。
  • 聖經新譯本 - 說安慰話的舌頭是生命樹; 奸惡的舌頭使人心碎。
  • 呂振中譯本 - 溫良的 口 舌是生命樹; 在那上頭乖戾的、能使 人 心 碎。
  • 中文標準譯本 - 使人痊癒的舌頭,就是生命樹; 奸惡的舌頭,使心靈破碎。
  • 現代標點和合本 - 溫良的舌是生命樹, 乖謬的嘴使人心碎。
  • 文理和合譯本 - 溫良之舌、乃生命之樹、乖謬之詞、乃摧折人心、
  • 文理委辦譯本 - 良言猶生命之樹、厲語猶毀物之風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 溫良之言、猶如生命之樹、暴戾之辭、使人心傷、
  • Nueva Versión Internacional - La lengua que brinda alivio es árbol de vida; la lengua insidiosa deprime el espíritu.
  • 현대인의 성경 - 따뜻하고 부드러운 말은 생명 나무와 같아도 잔인한 말은 사람의 마음을 상하게 한다.
  • Новый Русский Перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Язык умиротворяющий – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des paroles réconfortantes sont comme un arbre de vie, mais la langue malfaisante démoralise.
  • リビングバイブル - 優しいことばは人を元気づけ、 不平は人の気をくじきます。
  • Nova Versão Internacional - O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
  • Hoffnung für alle - Ein freundliches Wort heilt und belebt , aber eine böse Zunge raubt jeden Mut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi hiền lành là cây sự sống; lưỡi gian ngoa phá hại tâm linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำที่ช่วยเยียวยาเป็นต้นไม้แห่งชีวิต แต่ลิ้นที่ตลบตะแลงทำให้จิตใจแตกสลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้น​ที่​ทำการ​บำบัด​คือ​ต้นไม้​แห่ง​ชีวิต แต่​ลิ้น​ที่​ลวง​หลอก​ทำ​ให้​วิญญาณ​ปวด​ร้าว
  • Revelation 2:7 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of God.
  • 1 Timothy 6:3 - If any man teacheth a different doctrine, and consenteth not to sound words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;
  • Proverbs 26:22 - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • Psalms 52:2 - Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
  • Psalms 52:3 - Thou lovest evil more than good, And lying rather than to speak righteousness. [Selah
  • Psalms 52:4 - Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
  • Psalms 109:22 - For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
  • Genesis 3:22 - And Jehovah God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever—
  • Genesis 3:23 - therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
  • Genesis 3:24 - So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden the Cherubim, and the flame of a sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
  • Proverbs 18:14 - The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
  • Malachi 4:2 - But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
  • Proverbs 18:8 - The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • Proverbs 3:18 - She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
  • Proverbs 16:24 - Pleasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
  • Proverbs 12:18 - There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
Bible
Resources
Plans
Donate