Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:33 和合本-拼音
Parallel Verses
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,是智慧的训诲, 尊荣以前,必有谦卑。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧所训导的; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲, 尊荣以前必有谦卑。
  • New International Version - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - Wisdom teaches you to have respect for the Lord. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
  • New Living Translation - Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
  • The Message - Fear-of-God is a school in skilled living— first you learn humility, then you experience glory.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
  • New King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the instruction for wisdom [its starting point and its essence]; And before honor comes humility.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.
  • King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
  • New English Translation - The fear of the Lord provides wise instruction, and before honor comes humility.
  • World English Bible - The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華乃是智訓, 學會謙卑才能得尊榮。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的教訓; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧中的功課; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨, 尊榮以前必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即智慧之督責、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor imparte sabiduría; la humildad precede a la honra.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse  ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • リビングバイブル - 主を恐れ、謙遜に生きる人は知恵を身につけ、 人の称賛を得ます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu thật là khôn ngoan, đức tính khiêm nhu mang lại vinh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​รากฐาน​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​ถ่อม​ตัว​นำ​มา​ซึ่ง​การ​ได้​รับ​เกียรติ
Cross Reference
  • 箴言 8:13 - 敬畏耶和华,在乎恨恶邪恶。 那骄傲、狂妄并恶道, 以及乖谬的口,都为我所恨恶。
  • 腓立比书 2:5 - 你们当以基督耶稣的心为心。
  • 腓立比书 2:6 - 他本有上帝的形像, 不以自己与上帝同等为强夺的,
  • 腓立比书 2:7 - 反倒虚己, 取了奴仆的形像, 成为人的样式。
  • 腓立比书 2:8 - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 腓立比书 2:9 - 所以上帝将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • 腓立比书 2:10 - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • 腓立比书 2:11 - 无不口称耶稣基督为主, 使荣耀归与父上帝。
  • 箴言 29:23 - 人的高傲,必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
  • 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的。
  • 诗篇 34:11 - 众弟子啊,你们当来听我的话。 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
  • 箴言 25:6 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • 箴言 25:7 - 宁可有人说:请你上来, 强如在你觐见的王子面前叫你退下。
  • 路加福音 14:11 - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 雅各书 4:10 - 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。
  • 彼得前书 5:5 - 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为 上帝阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
  • 箴言 18:12 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,是智慧的训诲, 尊荣以前,必有谦卑。
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是智慧的训诲; 要得尊荣,先有谦卑。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华乃是智训, 学会谦卑才能得尊荣。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先,必有谦卑。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是智慧所训导的; 荣耀之前,先有谦卑。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华是智慧的训诲, 尊荣以前必有谦卑。
  • New International Version - Wisdom’s instruction is to fear the Lord, and humility comes before honor.
  • New International Reader's Version - Wisdom teaches you to have respect for the Lord. So don’t be proud if you want to be honored.
  • English Standard Version - The fear of the Lord is instruction in wisdom, and humility comes before honor.
  • New Living Translation - Fear of the Lord teaches wisdom; humility precedes honor.
  • The Message - Fear-of-God is a school in skilled living— first you learn humility, then you experience glory.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
  • New King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom, And before honor is humility.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] is the instruction for wisdom [its starting point and its essence]; And before honor comes humility.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.
  • King James Version - The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
  • New English Translation - The fear of the Lord provides wise instruction, and before honor comes humility.
  • World English Bible - The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 尊榮以前,必有謙卑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是智慧的訓誨; 要得尊榮,先有謙卑。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華乃是智訓, 學會謙卑才能得尊榮。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是智慧的教訓; 尊榮以先,必有謙卑。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是智慧中的功課; 要得尊榮、先要謙卑。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是智慧所訓導的; 榮耀之前,先有謙卑。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華是智慧的訓誨, 尊榮以前必有謙卑。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、即智慧之訓、謙遜乃尊榮之先導、
  • 文理委辦譯本 - 寅畏耶和華者、先必撝謙、後獲榮寵、斯智者之訓誨也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即智慧之督責、欲得尊榮、必先謙遜、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor imparte sabiduría; la humildad precede a la honra.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하면 지혜를 얻는다. 사람은 영예를 얻기에 앞서 먼저 겸손해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным учит мудрости , и смирение предшествует славе.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une école de la sagesse  ; avant d’être honoré, il faut savoir être humble .
  • リビングバイブル - 主を恐れ、謙遜に生きる人は知恵を身につけ、 人の称賛を得ます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
  • Hoffnung für alle - Wer Ehrfurcht vor dem Herrn hat, erlangt Weisheit; bevor man zu Ehren kommt, muss man Bescheidenheit lernen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu thật là khôn ngoan, đức tính khiêm nhu mang lại vinh dự.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าคือคำสอนที่ให้ปัญญา และความถ่อมใจนำหน้าเกียรติยศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​รากฐาน​ของ​สติ​ปัญญา และ​การ​ถ่อม​ตัว​นำ​มา​ซึ่ง​การ​ได้​รับ​เกียรติ
  • 箴言 8:13 - 敬畏耶和华,在乎恨恶邪恶。 那骄傲、狂妄并恶道, 以及乖谬的口,都为我所恨恶。
  • 腓立比书 2:5 - 你们当以基督耶稣的心为心。
  • 腓立比书 2:6 - 他本有上帝的形像, 不以自己与上帝同等为强夺的,
  • 腓立比书 2:7 - 反倒虚己, 取了奴仆的形像, 成为人的样式。
  • 腓立比书 2:8 - 既有人的样子,就自己卑微, 存心顺服,以至于死, 且死在十字架上。
  • 腓立比书 2:9 - 所以上帝将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
  • 腓立比书 2:10 - 叫一切在天上的、地上的和地底下的, 因耶稣的名无不屈膝,
  • 腓立比书 2:11 - 无不口称耶稣基督为主, 使荣耀归与父上帝。
  • 箴言 29:23 - 人的高傲,必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离恶便是聪明。’”
  • 诗篇 111:10 - 敬畏耶和华是智慧的开端, 凡遵行他命令的是聪明人。 耶和华是永远当赞美的。
  • 诗篇 34:11 - 众弟子啊,你们当来听我的话。 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
  • 箴言 25:6 - 不要在王面前妄自尊大, 不要在大人的位上站立。
  • 箴言 25:7 - 宁可有人说:请你上来, 强如在你觐见的王子面前叫你退下。
  • 路加福音 14:11 - 因为凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 雅各书 4:10 - 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。
  • 彼得前书 5:5 - 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为 上帝阻挡骄傲的人, 赐恩给谦卑的人。
  • 箴言 1:7 - 敬畏耶和华是知识的开端, 愚妄人藐视智慧和训诲。
  • 箴言 18:12 - 败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
Bible
Resources
Plans
Donate