Parallel Verses
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai chịu nghe phê bình xây dựng, sẽ ở giữa đám người khôn ngoan.
- 新标点和合本 - 听从生命责备的, 必常在智慧人中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耳听使人得生命的责备, 必居住在智慧人之中。
- 和合本2010(神版-简体) - 耳听使人得生命的责备, 必居住在智慧人之中。
- 当代译本 - 倾听生命的训诫, 使人与智者同列。
- 圣经新译本 - 听从有关生命之责备的, 必住在智慧人中间。
- 中文标准译本 - 耳朵听从关乎生命的训责, 这样的人必安居在智慧人当中。
- 现代标点和合本 - 听从生命责备的, 必常在智慧人中。
- 和合本(拼音版) - 听从生命责备的, 必常在智慧人中。
- New International Version - Whoever heeds life-giving correction will be at home among the wise.
- New International Reader's Version - Whoever listens to a warning that gives life will be at home among those who are wise.
- English Standard Version - The ear that listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
- New Living Translation - If you listen to constructive criticism, you will be at home among the wise.
- The Message - Listen to good advice if you want to live well, an honored guest among wise men and women.
- Christian Standard Bible - One who listens to life-giving rebukes will be at home among the wise.
- New American Standard Bible - One whose ear listens to a life-giving rebuke Will stay among the wise.
- New King James Version - The ear that hears the rebukes of life Will abide among the wise.
- Amplified Bible - The ear that listens to and learns from the life-giving rebuke (reprimand, censure) Will remain among the wise.
- American Standard Version - The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
- King James Version - The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
- New English Translation - The person who hears the reproof that leads to life is at home among the wise.
- World English Bible - The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
- 新標點和合本 - 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耳聽使人得生命的責備, 必居住在智慧人之中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耳聽使人得生命的責備, 必居住在智慧人之中。
- 當代譯本 - 傾聽生命的訓誡, 使人與智者同列。
- 聖經新譯本 - 聽從有關生命之責備的, 必住在智慧人中間。
- 呂振中譯本 - 耳朵聽 賜 生命之勸責的、 必居於智慧人中間。
- 中文標準譯本 - 耳朵聽從關乎生命的訓責, 這樣的人必安居在智慧人當中。
- 現代標點和合本 - 聽從生命責備的, 必常在智慧人中。
- 文理和合譯本 - 聽致生之斥責、必與智者偕居、
- 文理委辦譯本 - 欲聽生命之言、必與智者偕居。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽生命之督責者、必居於智慧人中、
- Nueva Versión Internacional - El que atiende a la crítica edificante habitará entre los sabios.
- 현대인의 성경 - 좋은 책망을 들을 줄 아는 사람은 지혜로운 자이다.
- Новый Русский Перевод - Слушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов.
- Восточный перевод - Слушающий благотворный упрёк будет как дома среди мудрецов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушающий благотворный упрёк будет как дома среди мудрецов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушающий благотворный упрёк будет как дома среди мудрецов.
- La Bible du Semeur 2015 - Qui prête une oreille attentive aux critiques constructives habitera parmi les sages.
- リビングバイブル - 有益な批判を取り入れるのは賢い人です。 批判を拒絶すれば自分をだめにします。
- Nova Versão Internacional - Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
- Hoffnung für alle - Wer auf hilfreiche Ermahnung hört, den kann man klug nennen!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ฟังคำตักเตือนซึ่งให้ชีวิต จะอยู่ร่วมกับคนฉลาดอย่างสบายใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่ฟังคำตักเตือนอันก่อให้เกิดชีวิต จะอยู่ร่วมกับบรรดาผู้มีสติปัญญา
Cross Reference
- Châm Ngôn 1:23 - Hãy đến và nghe ta sửa dạy. Ta sẽ ban thần trí khôn ngoan để con thông suốt lời ta.
- Giăng 15:3 - Các con đã được Cha Ta tỉa sửa và làm thanh sạch do lời Ta dạy bảo.
- Giăng 15:4 - Các con cứ sống trong Ta, Ta sẽ sống trong các con luôn. Cành nho không thể ra trái khi lìa thân cây; cũng vậy các con không thể tự kết quả một khi lìa khỏi Ta.
- Châm Ngôn 9:8 - Đừng quở người chế nhạo; vì họ sẽ ghét con. Nhưng khiển trách người khôn ngoan, thì con sẽ được yêu kính.
- Châm Ngôn 9:9 - Hướng dẫn người khôn, họ sẽ thêm khôn. Dạy bảo người ngay, họ sẽ thêm hiểu biết.
- Châm Ngôn 13:20 - Gần đèn thì sáng, gần người khôn trở nên khôn; gần mực thì đen, gần người dại phải mang họa.
- Châm Ngôn 19:20 - Biết nghe lời khuyên răn chỉ giáo, sẽ khôn ngoan suốt cả cuộc đời.
- Y-sai 55:3 - Hãy đến gần và mở rộng đôi tai của các con. Hãy lắng nghe, thì các con sẽ tìm được sự sống. Ta sẽ kết giao ước đời đời với các con. Ta sẽ cho các con hưởng tình yêu vững bền Ta đã hứa cho Đa-vít.
- Châm Ngôn 25:12 - Nghe lời chỉ trích của người khôn ngoan, là giá trị hơn đeo nữ trang bằng vàng.
- Châm Ngôn 15:5 - Con cãi lời cha là con ngu dại; con nghe sửa dạy mới là con ngoan.