Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:28 标准译本
Parallel Verses
  • 中文标准译本 - 义人的心,思索怎样回应; 恶人的口,吐出恶言。
  • 新标点和合本 - 义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 当代译本 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
  • 圣经新译本 - 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
  • 现代标点和合本 - 义人的心思量如何回答, 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本(拼音版) - 义人的心,思量如何回答, 恶人的口,吐出恶言。
  • New International Version - The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
  • New International Reader's Version - The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
  • English Standard Version - The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New Living Translation - The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
  • The Message - Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.
  • Christian Standard Bible - The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
  • New American Standard Bible - The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New King James Version - The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
  • Amplified Bible - The heart of the righteous thinks carefully about how to answer [in a wise and appropriate and timely way], But the [babbling] mouth of the wicked pours out malevolent things.
  • American Standard Version - The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • King James Version - The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • New English Translation - The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • World English Bible - The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
  • 新標點和合本 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 當代譯本 - 義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。
  • 聖經新譯本 - 義人的心思想怎樣回答; 惡人的口發出惡言。
  • 呂振中譯本 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
  • 中文標準譯本 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
  • 現代標點和合本 - 義人的心思量如何回答, 惡人的口吐出惡言。
  • 文理和合譯本 - 義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、
  • 文理委辦譯本 - 善人必先圖維、然後應對、惡人啟口妄言、毫無思慮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
  • Новый Русский Перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste réfléchit bien avant de répondre, mais la bouche des méchants répand le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はよく考えてから話し、 悪者は見境なく悪いことばを吐き出します。
  • Nova Versão Internacional - O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính lựa câu đối đáp cách thận trọng; người gian tà thốt lời độc địa không đắn đo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ไตร่ตรอง​ก่อน​พูด แต่​ปาก​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​พรั่งพรู​เรื่อง​พล่อยๆ ออก​มา
Cross Reference
  • 箴言 29:20 - 你看见过话语急躁的人吗? 连愚昧人也比他更有希望。
  • 箴言 10:19 - 多言多语,不免有过失; 约束自己嘴唇的,是明智的人。
  • 箴言 16:23 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 提多书 1:10 - 因为实在有许多不服从的、讲虚妄话的、欺骗人的,尤其是那些属于割礼派的人 ;
  • 提多书 1:11 - 必须堵住这些人的口。他们为了不正当的利益,教导不该教导的事,把许多人的整个家庭都破坏了。
  • 马太福音 12:34 - 你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 传道书 5:6 - 不要任你的口使自己犯罪,也不要在使者面前说所许的愿是个失误。为什么要使神因你的声音发怒而毁了你手所做的呢?
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 逃脱那些生活在迷途中的人;
  • 雅各书 3:6 - 舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。
  • 雅各书 3:7 - 原来,各类野兽、飞禽、爬行动物和水族都能被制伏,也已经被人类制伏了,
  • 雅各书 3:8 - 可是没有人能制伏舌头;它是不止息的邪恶,充满着致死的毒。
  • 箴言 13:16 - 聪明人都按知识行事, 愚昧人显露他的愚妄。
  • 传道书 5:2 - 在神面前不要冒失开口,也不要心急发言,因为神在天上,你在地上,所以你要少言寡语。
  • 列王纪上 3:23 - 王说:“这个说‘活的是我儿子,死的是你儿子’,那个说‘不!死的才是你儿子,活的是我儿子’”,
  • 列王纪上 3:24 - 王就吩咐:“给我拿一把刀来!”于是有人把刀拿到王面前。
  • 列王纪上 3:25 - 王说:“把活孩子劈成两半,一半给这妇人,一半给那妇人。”
  • 列王纪上 3:26 - 那活孩子的母亲因为怜子之心涌上来,就对王说:“哦,我主啊,把活孩子给她吧,千万不要杀他!” 另一个妇人却说:“这孩子也不归我,也不归你,劈了吧!”
  • 列王纪上 3:27 - 于是王宣判说:“把活孩子交给这妇人,千万不要杀他,这妇人就是他的母亲。”
  • 列王纪上 3:28 - 全以色列都听说了王所做的判决,就敬畏王,因为他们看到王里面有神的智慧,能实行公正。
  • 箴言 29:11 - 愚昧人怒气发尽; 智慧人悄悄平息。
  • 传道书 10:12 - 智慧人口中的话语有恩惠; 愚昧人的嘴却吞掉自己——
  • 传道书 10:13 - 他口中话语的开头是愚昧, 尽头是邪恶的狂妄。
  • 传道书 10:14 - 愚笨人多言多语。 人不知道将来发生什么事, 谁能告诉他,在他之后会发生什么呢?
  • 彼得前书 3:15 - 只要你们心里尊主基督 为圣,无论谁要你们对你们里面的盼望做个交代,你们都要随时预备好答复他;
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文标准译本 - 义人的心,思索怎样回应; 恶人的口,吐出恶言。
  • 新标点和合本 - 义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的心思量应答; 恶人的口吐出恶言。
  • 当代译本 - 义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。
  • 圣经新译本 - 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
  • 现代标点和合本 - 义人的心思量如何回答, 恶人的口吐出恶言。
  • 和合本(拼音版) - 义人的心,思量如何回答, 恶人的口,吐出恶言。
  • New International Version - The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil.
  • New International Reader's Version - The hearts of those who do right think about how they will answer. But the mouths of those who do wrong pour out evil.
  • English Standard Version - The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New Living Translation - The heart of the godly thinks carefully before speaking; the mouth of the wicked overflows with evil words.
  • The Message - Prayerful answers come from God-loyal people; the wicked are sewers of abuse.
  • Christian Standard Bible - The mind of the righteous person thinks before answering, but the mouth of the wicked blurts out evil things.
  • New American Standard Bible - The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
  • New King James Version - The heart of the righteous studies how to answer, But the mouth of the wicked pours forth evil.
  • Amplified Bible - The heart of the righteous thinks carefully about how to answer [in a wise and appropriate and timely way], But the [babbling] mouth of the wicked pours out malevolent things.
  • American Standard Version - The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • King James Version - The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
  • New English Translation - The heart of the righteous considers how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • World English Bible - The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
  • 新標點和合本 - 義人的心,思量如何回答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的心思量應答; 惡人的口吐出惡言。
  • 當代譯本 - 義人三思而後答, 惡人張口吐惡言。
  • 聖經新譯本 - 義人的心思想怎樣回答; 惡人的口發出惡言。
  • 呂振中譯本 - 義人的心、思量了才應對; 惡人的口吐出壞話。
  • 中文標準譯本 - 義人的心,思索怎樣回應; 惡人的口,吐出惡言。
  • 現代標點和合本 - 義人的心思量如何回答, 惡人的口吐出惡言。
  • 文理和合譯本 - 義者應對、心先思維、惡者之口、直吐邪慝、
  • 文理委辦譯本 - 善人必先圖維、然後應對、惡人啟口妄言、毫無思慮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之心、思維何以應對、惡者之口、直吐邪惡、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón del justo medita sus respuestas, pero la boca del malvado rebosa de maldad.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인은 악한 말을 마구 내뱉는다.
  • Новый Русский Перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste réfléchit bien avant de répondre, mais la bouche des méchants répand le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はよく考えてから話し、 悪者は見境なく悪いことばを吐き出します。
  • Nova Versão Internacional - O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
  • Hoffnung für alle - Ein rechtschaffener Mensch überlegt sich, was er sagt; ein gewissenloser platzt mit giftigen Worten heraus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính lựa câu đối đáp cách thận trọng; người gian tà thốt lời độc địa không đắn đo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมชั่งใจก่อนตอบ แต่ปากของคนชั่วพรั่งพรูคำชั่วออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ไตร่ตรอง​ก่อน​พูด แต่​ปาก​ของ​คน​ชั่วร้าย​จะ​พรั่งพรู​เรื่อง​พล่อยๆ ออก​มา
  • 箴言 29:20 - 你看见过话语急躁的人吗? 连愚昧人也比他更有希望。
  • 箴言 10:19 - 多言多语,不免有过失; 约束自己嘴唇的,是明智的人。
  • 箴言 16:23 - 智慧人的心使他的口通达, 也使他的嘴唇增添学问。
  • 提多书 1:10 - 因为实在有许多不服从的、讲虚妄话的、欺骗人的,尤其是那些属于割礼派的人 ;
  • 提多书 1:11 - 必须堵住这些人的口。他们为了不正当的利益,教导不该教导的事,把许多人的整个家庭都破坏了。
  • 马太福音 12:34 - 你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 传道书 5:6 - 不要任你的口使自己犯罪,也不要在使者面前说所许的愿是个失误。为什么要使神因你的声音发怒而毁了你手所做的呢?
  • 彼得后书 2:18 - 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 逃脱那些生活在迷途中的人;
  • 雅各书 3:6 - 舌头是火,它在我们身体的各部分中,是个不公义的世界;它玷污全身,焚烧人生的路程,而且自己却被地狱焚烧。
  • 雅各书 3:7 - 原来,各类野兽、飞禽、爬行动物和水族都能被制伏,也已经被人类制伏了,
  • 雅各书 3:8 - 可是没有人能制伏舌头;它是不止息的邪恶,充满着致死的毒。
  • 箴言 13:16 - 聪明人都按知识行事, 愚昧人显露他的愚妄。
  • 传道书 5:2 - 在神面前不要冒失开口,也不要心急发言,因为神在天上,你在地上,所以你要少言寡语。
  • 列王纪上 3:23 - 王说:“这个说‘活的是我儿子,死的是你儿子’,那个说‘不!死的才是你儿子,活的是我儿子’”,
  • 列王纪上 3:24 - 王就吩咐:“给我拿一把刀来!”于是有人把刀拿到王面前。
  • 列王纪上 3:25 - 王说:“把活孩子劈成两半,一半给这妇人,一半给那妇人。”
  • 列王纪上 3:26 - 那活孩子的母亲因为怜子之心涌上来,就对王说:“哦,我主啊,把活孩子给她吧,千万不要杀他!” 另一个妇人却说:“这孩子也不归我,也不归你,劈了吧!”
  • 列王纪上 3:27 - 于是王宣判说:“把活孩子交给这妇人,千万不要杀他,这妇人就是他的母亲。”
  • 列王纪上 3:28 - 全以色列都听说了王所做的判决,就敬畏王,因为他们看到王里面有神的智慧,能实行公正。
  • 箴言 29:11 - 愚昧人怒气发尽; 智慧人悄悄平息。
  • 传道书 10:12 - 智慧人口中的话语有恩惠; 愚昧人的嘴却吞掉自己——
  • 传道书 10:13 - 他口中话语的开头是愚昧, 尽头是邪恶的狂妄。
  • 传道书 10:14 - 愚笨人多言多语。 人不知道将来发生什么事, 谁能告诉他,在他之后会发生什么呢?
  • 彼得前书 3:15 - 只要你们心里尊主基督 为圣,无论谁要你们对你们里面的盼望做个交代,你们都要随时预备好答复他;
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌头,使知识美妙; 愚昧人的口,吐出愚妄。
Bible
Resources
Plans
Donate