Parallel Verses
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
- 新标点和合本 - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言却是纯净的。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶谋为耶和华所憎恶; 良言却是纯净的。
- 当代译本 - 耶和华憎恨恶念, 恩言乃是纯洁的。
- 圣经新译本 - 邪恶的思想是耶和华厌恶的; 恩慈的话却是纯净的。
- 中文标准译本 - 恶人的意念,为耶和华所憎恶; 恩慈的言语,却是纯净的。
- 现代标点和合本 - 恶谋为耶和华所憎恶, 良言乃为纯净。
- 和合本(拼音版) - 恶谋为耶和华所憎恶, 良言乃为纯净。
- New International Version - The Lord detests the thoughts of the wicked, but gracious words are pure in his sight.
- New International Reader's Version - The Lord hates the thoughts of sinful people. But he considers kind words to be pure.
- English Standard Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, but gracious words are pure.
- New Living Translation - The Lord detests evil plans, but he delights in pure words.
- The Message - God can’t stand evil scheming, but he puts words of grace and beauty on display.
- Christian Standard Bible - The Lord detests the plans of the one who is evil, but pleasant words are pure.
- New American Standard Bible - Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.
- New King James Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord, But the words of the pure are pleasant.
- Amplified Bible - Evil plans and thoughts of the wicked are exceedingly vile and offensive to the Lord, But pure words are pleasant words to Him.
- American Standard Version - Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
- King James Version - The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
- New English Translation - The Lord abhors the plans of the wicked, but pleasant words are pure.
- World English Bible - Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
- 新標點和合本 - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言乃為純淨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡謀為耶和華所憎惡; 良言卻是純淨的。
- 當代譯本 - 耶和華憎恨惡念, 恩言乃是純潔的。
- 聖經新譯本 - 邪惡的思想是耶和華厭惡的; 恩慈的話卻是純淨的。
- 呂振中譯本 - 邪惡的計謀、永恆主所厭惡; 純潔的真言、 上帝 所喜悅 。
- 中文標準譯本 - 惡人的意念,為耶和華所憎惡; 恩慈的言語,卻是純淨的。
- 現代標點和合本 - 惡謀為耶和華所憎惡, 良言乃為純淨。
- 文理和合譯本 - 惡謀為耶和華所惡、良言純潔可愛、
- 文理委辦譯本 - 惡念彼所深誅、良言彼所甚喜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡念主所厭惡、良言主視為潔、
- Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece los planes de los malvados, pero se complace en las palabras puras.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 악인의 생각은 미워하셔도 마음이 순결한 사람의 생각은 기뻐하신다.
- Новый Русский Перевод - Господь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
- Восточный перевод - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты.
- La Bible du Semeur 2015 - Les projets malveillants sont en horreur à l’Eternel, mais les paroles aimables sont pures.
- リビングバイブル - 主は悪者の計画を憎み、 親切なことばを喜びます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras ditas sem maldade.
- Hoffnung für alle - Böse Pläne sind dem Herrn verhasst, aber aufrichtige Worte erfreuen ihn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghê tởm mưu gian ác, nhưng lời trong sạch được Chúa hài lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังแผนการของคนชั่ว แต่พอพระทัยถ้อยคำที่เหมาะสมดีงาม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความคิดชั่วร้ายเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่คำพูดที่น่าฟังช่างบริสุทธิ์
Cross Reference
- 箴言 15:23 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
- 馬太福音 15:19 - 因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
- 耶利米書 4:14 - 耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡, 使你可以得救。 惡念在你裏面要存到幾時呢?
- 箴言 24:9 - 愚妄人的籌劃盡是罪惡, 傲慢者為人所憎惡。
- 詩篇 37:30 - 義人的口發出智慧, 他的舌頭講說公平。
- 詩篇 37:31 - 神的律法在他心裏, 他的步伐總不搖動。
- 馬太福音 12:34 - 毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
- 馬太福音 12:35 - 善人從他所存的善發出善來;惡人從他所存的惡發出惡來。
- 馬太福音 12:36 - 我告訴你們,凡是人所說的閒話,在審判的日子,要句句供出來;
- 馬太福音 12:37 - 因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪。」
- 詩篇 19:14 - 耶和華—我的磐石,我的救贖主啊, 願我口中的言語,心裏的意念在你面前蒙悅納。
- 詩篇 45:1 - 我心裏湧出美辭, 我為王朗誦我的詩章, 我的舌頭是敏捷文士的手筆。
- 箴言 6:16 - 耶和華所恨惡的有六樣, 他心所憎惡的共有七樣:
- 箴言 6:17 - 就是高傲的眼,撒謊的舌, 殺害無辜的手,
- 箴言 6:18 - 圖謀惡計的心, 飛奔行惡的腳,
- 箴言 6:19 - 口吐謊言的假證人, 並在弟兄間散播紛爭的人。