Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:23 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is!
  • 新标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 当代译本 - 应对得体,心中愉快; 言语合宜,何等美好!
  • 圣经新译本 - 应对得当,自己也觉喜乐; 合时的话,多么美好!
  • 中文标准译本 - 口善应对,人有喜乐; 话合其时,多么美好!
  • 现代标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本(拼音版) - 口善应对,自觉喜乐, 话合其时,何等美好。
  • New International Version - A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
  • New International Reader's Version - Joy is found in giving the right answer. And how good is a word spoken at the right time!
  • New Living Translation - Everyone enjoys a fitting reply; it is wonderful to say the right thing at the right time!
  • The Message - Congenial conversation—what a pleasure! The right word at the right time—beautiful!
  • Christian Standard Bible - A person takes joy in giving an answer; and a timely word — how good that is!
  • New American Standard Bible - A person has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
  • New King James Version - A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!
  • Amplified Bible - A man has joy in giving an appropriate answer, And how good and delightful is a word spoken at the right moment—how good it is!
  • American Standard Version - A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
  • King James Version - A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
  • New English Translation - A person has joy in giving an appropriate answer, and a word at the right time – how good it is!
  • World English Bible - Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
  • 新標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 當代譯本 - 應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好!
  • 聖經新譯本 - 應對得當,自己也覺喜樂; 合時的話,多麼美好!
  • 呂振中譯本 - 由於口中之 善 應對、人可得喜樂; 合乎其時的話、何等的美好啊!
  • 中文標準譯本 - 口善應對,人有喜樂; 話合其時,多麼美好!
  • 現代標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 文理和合譯本 - 應對得當、自覺歡欣、言語適時、何其嘉美、
  • 文理委辦譯本 - 言而有物、則自信也深、時然後言、則益人也大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
  • Nueva Versión Internacional - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • 현대인의 성경 - 대답 한마디 잘해서 사람이 기쁨을 얻는 일은 얼마든지 있다. 제때에 적절한 말을 한다는 것이 얼마나 귀한 일인가!
  • Новый Русский Перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • La Bible du Semeur 2015 - Savoir donner la bonne réponse est une source de joie, et combien est agréable une parole dite à propos.
  • リビングバイブル - 良い助言は喜びをもたらし、 時宜にかなったことばは、 いかにすばらしいものか。
  • Nova Versão Internacional - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • Hoffnung für alle - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời khéo đáp khiến lòng vui vẻ; lời đúng lúc quý giá biết bao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ให้คำตอบที่เหมาะสมก็พบความยินดี ถ้อยคำที่ถูกกาลเทศะก็ดีเหลือหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​ตอบ​ที่​เหมาะสม​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​ยินดี และ​คำ​พูด​ที่​เหมาะ​ตาม​กาลเทศะ​ก็​ช่าง​วิเศษ​นัก
Cross Reference
  • Proverbs 24:26 - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • Ecclesiastes 3:1 - For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
  • 1 Samuel 25:32 - And David said to Abigail, “Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me!
  • 1 Samuel 25:33 - Blessed be your discretion, and blessed be you, who have kept me this day from bloodguilt and from working salvation with my own hand!
  • Proverbs 16:13 - Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
  • Proverbs 12:14 - From the fruit of his mouth a man is satisfied with good, and the work of a man’s hand comes back to him.
  • Isaiah 50:4 - The Lord God has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught.
  • Proverbs 25:11 - A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.
  • Proverbs 25:12 - Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
  • Ephesians 4:29 - Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is!
  • 新标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本2010(神版-简体) - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 当代译本 - 应对得体,心中愉快; 言语合宜,何等美好!
  • 圣经新译本 - 应对得当,自己也觉喜乐; 合时的话,多么美好!
  • 中文标准译本 - 口善应对,人有喜乐; 话合其时,多么美好!
  • 现代标点和合本 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 和合本(拼音版) - 口善应对,自觉喜乐, 话合其时,何等美好。
  • New International Version - A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word!
  • New International Reader's Version - Joy is found in giving the right answer. And how good is a word spoken at the right time!
  • New Living Translation - Everyone enjoys a fitting reply; it is wonderful to say the right thing at the right time!
  • The Message - Congenial conversation—what a pleasure! The right word at the right time—beautiful!
  • Christian Standard Bible - A person takes joy in giving an answer; and a timely word — how good that is!
  • New American Standard Bible - A person has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
  • New King James Version - A man has joy by the answer of his mouth, And a word spoken in due season, how good it is!
  • Amplified Bible - A man has joy in giving an appropriate answer, And how good and delightful is a word spoken at the right moment—how good it is!
  • American Standard Version - A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
  • King James Version - A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
  • New English Translation - A person has joy in giving an appropriate answer, and a word at the right time – how good it is!
  • World English Bible - Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
  • 新標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 當代譯本 - 應對得體,心中愉快; 言語合宜,何等美好!
  • 聖經新譯本 - 應對得當,自己也覺喜樂; 合時的話,多麼美好!
  • 呂振中譯本 - 由於口中之 善 應對、人可得喜樂; 合乎其時的話、何等的美好啊!
  • 中文標準譯本 - 口善應對,人有喜樂; 話合其時,多麼美好!
  • 現代標點和合本 - 口善應對,自覺喜樂; 話合其時,何等美好。
  • 文理和合譯本 - 應對得當、自覺歡欣、言語適時、何其嘉美、
  • 文理委辦譯本 - 言而有物、則自信也深、時然後言、則益人也大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
  • Nueva Versión Internacional - Es muy grato dar la respuesta adecuada, y más grato aún cuando es oportuna.
  • 현대인의 성경 - 대답 한마디 잘해서 사람이 기쁨을 얻는 일은 얼마든지 있다. 제때에 적절한 말을 한다는 것이 얼마나 귀한 일인가!
  • Новый Русский Перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени!
  • La Bible du Semeur 2015 - Savoir donner la bonne réponse est une source de joie, et combien est agréable une parole dite à propos.
  • リビングバイブル - 良い助言は喜びをもたらし、 時宜にかなったことばは、 いかにすばらしいものか。
  • Nova Versão Internacional - Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
  • Hoffnung für alle - Jeder freut sich, wenn er treffend zu antworten weiß – wie gut ist das richtige Wort zur rechten Zeit!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời khéo đáp khiến lòng vui vẻ; lời đúng lúc quý giá biết bao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ให้คำตอบที่เหมาะสมก็พบความยินดี ถ้อยคำที่ถูกกาลเทศะก็ดีเหลือหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​ตอบ​ที่​เหมาะสม​นำ​มา​ซึ่ง​ความ​ยินดี และ​คำ​พูด​ที่​เหมาะ​ตาม​กาลเทศะ​ก็​ช่าง​วิเศษ​นัก
  • Proverbs 24:26 - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • Ecclesiastes 3:1 - For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
  • 1 Samuel 25:32 - And David said to Abigail, “Blessed be the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me!
  • 1 Samuel 25:33 - Blessed be your discretion, and blessed be you, who have kept me this day from bloodguilt and from working salvation with my own hand!
  • Proverbs 16:13 - Righteous lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.
  • Proverbs 12:14 - From the fruit of his mouth a man is satisfied with good, and the work of a man’s hand comes back to him.
  • Isaiah 50:4 - The Lord God has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught.
  • Proverbs 25:11 - A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.
  • Proverbs 25:12 - Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
  • Ephesians 4:29 - Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give grace to those who hear.
Bible
Resources
Plans
Donate