Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:9 NVIP
Parallel Verses
  • Nova Versão Internacional - Os insensatos zombam da ideia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
  • 新标点和合本 - 愚妄人犯罪,以为戏耍(或作“赎愆祭愚弄愚妄人”); 正直人互相喜悦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人嘲笑赎愆祭 ; 但正直人蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人嘲笑赎愆祭 ; 但正直人蒙悦纳。
  • 当代译本 - 愚妄人戏看罪恶, 正直人彼此恩待。
  • 圣经新译本 - 愚妄人讥笑赎愆祭, 正直人中间却有恩宠。
  • 中文标准译本 - 愚妄人轻忽罪责; 正直人中间有恩典。
  • 现代标点和合本 - 愚妄人犯罪以为戏耍 , 正直人互相喜悦。
  • 和合本(拼音版) - 愚妄人犯罪,以为戏耍 , 正直人互相喜悦。
  • New International Version - Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
  • New International Reader's Version - Foolish people laugh at making things right when they sin. But honest people try to do the right thing.
  • English Standard Version - Fools mock at the guilt offering, but the upright enjoy acceptance.
  • New Living Translation - Fools make fun of guilt, but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
  • The Message - The stupid ridicule right and wrong, but a moral life is a favored life.
  • Christian Standard Bible - Fools mock at making reparation, but there is goodwill among the upright.
  • New American Standard Bible - Fools mock at sin, But among the upright there is goodwill.
  • New King James Version - Fools mock at sin, But among the upright there is favor.
  • Amplified Bible - Fools mock sin [but sin mocks the fools], But among the upright there is good will and the favor and blessing of God.
  • American Standard Version - A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
  • King James Version - Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
  • New English Translation - Fools mock at reparation, but among the upright there is favor.
  • World English Bible - Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
  • 新標點和合本 - 愚妄人犯罪,以為戲耍(或譯:贖愆祭愚弄愚妄人); 正直人互相喜悅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人嘲笑贖愆祭 ; 但正直人蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人嘲笑贖愆祭 ; 但正直人蒙悅納。
  • 當代譯本 - 愚妄人戲看罪惡, 正直人彼此恩待。
  • 聖經新譯本 - 愚妄人譏笑贖愆祭, 正直人中間卻有恩寵。
  • 呂振中譯本 - 罪的報應 嘲笑着愚妄人; 但正直人之間則彼此有喜悅。
  • 中文標準譯本 - 愚妄人輕忽罪責; 正直人中間有恩典。
  • 現代標點和合本 - 愚妄人犯罪以為戲耍 , 正直人互相喜悅。
  • 文理和合譯本 - 愚者戲干罪戾、正人內寓和平、
  • 文理委辦譯本 - 愚人作惡、視之若戲、義者為善、自有真樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人獲罪、自取訕笑、 或作愚人以罪為戲 惟正直之人、乃蒙喜悅、
  • Nueva Versión Internacional - Los necios hacen mofa de sus propias faltas, pero los íntegros cuentan con el favor de Dios.
  • 현대인의 성경 - 미련한 사람은 죄를 대단치 않게 생각하지만 정직한 사람은 죄를 두렵게 여긴다.
  • Новый Русский Перевод - Глупцы смеются над приношением за вину , а к праведным – Божье благоволение.
  • Восточный перевод - Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Réparer un tort : les insensés s’en moquent, mais entre gens droits, la bonne volonté l’emporte .
  • リビングバイブル - 神の教えに背く者たちは過ちを犯し、 神を恐れる者たちは人を思いやります。
  • Hoffnung für alle - Leichtfertige Menschen nehmen ihre Sünde nicht ernst; wer dagegen aufrichtig ist, findet Gefallen bei Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại nhạo cười tội lỗi, nhưng người ngay được Chúa ban ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ล้อเล่นกับความผิดบาป แต่ในหมู่คนเที่ยงธรรมมีแต่ความปรารถนาดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ปัญญา​หัวเราะ​เยาะ​เรื่อง​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ แต่​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​กลับ​ยินดี
Cross Reference
  • Jó 15:16 - quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniquidade como água.
  • Jó 34:7 - Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
  • Jó 34:8 - Ele é companheiro dos que fazem o mal e anda com os ímpios.
  • Jó 34:9 - Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
  • Provérbios 1:22 - “Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
  • Provérbios 3:4 - Então você terá o favor de Deus e dos homens e boa reputação.
  • Provérbios 12:2 - O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o que planeja maldades o Senhor condena.
  • Provérbios 8:35 - Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
  • Provérbios 30:20 - “Este é o caminho da adúltera: ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
  • Romanos 14:17 - Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
  • Romanos 14:18 - aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
  • Judas 1:18 - Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios”.
  • Provérbios 26:18 - Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
  • Provérbios 26:19 - assim é o homem que engana o seu próximo e diz: “Eu estava só brincando!”
  • Provérbios 13:15 - O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero .
  • Provérbios 10:23 - O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
Parallel VersesCross Reference
  • Nova Versão Internacional - Os insensatos zombam da ideia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
  • 新标点和合本 - 愚妄人犯罪,以为戏耍(或作“赎愆祭愚弄愚妄人”); 正直人互相喜悦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人嘲笑赎愆祭 ; 但正直人蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人嘲笑赎愆祭 ; 但正直人蒙悦纳。
  • 当代译本 - 愚妄人戏看罪恶, 正直人彼此恩待。
  • 圣经新译本 - 愚妄人讥笑赎愆祭, 正直人中间却有恩宠。
  • 中文标准译本 - 愚妄人轻忽罪责; 正直人中间有恩典。
  • 现代标点和合本 - 愚妄人犯罪以为戏耍 , 正直人互相喜悦。
  • 和合本(拼音版) - 愚妄人犯罪,以为戏耍 , 正直人互相喜悦。
  • New International Version - Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
  • New International Reader's Version - Foolish people laugh at making things right when they sin. But honest people try to do the right thing.
  • English Standard Version - Fools mock at the guilt offering, but the upright enjoy acceptance.
  • New Living Translation - Fools make fun of guilt, but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
  • The Message - The stupid ridicule right and wrong, but a moral life is a favored life.
  • Christian Standard Bible - Fools mock at making reparation, but there is goodwill among the upright.
  • New American Standard Bible - Fools mock at sin, But among the upright there is goodwill.
  • New King James Version - Fools mock at sin, But among the upright there is favor.
  • Amplified Bible - Fools mock sin [but sin mocks the fools], But among the upright there is good will and the favor and blessing of God.
  • American Standard Version - A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
  • King James Version - Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
  • New English Translation - Fools mock at reparation, but among the upright there is favor.
  • World English Bible - Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
  • 新標點和合本 - 愚妄人犯罪,以為戲耍(或譯:贖愆祭愚弄愚妄人); 正直人互相喜悅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人嘲笑贖愆祭 ; 但正直人蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人嘲笑贖愆祭 ; 但正直人蒙悅納。
  • 當代譯本 - 愚妄人戲看罪惡, 正直人彼此恩待。
  • 聖經新譯本 - 愚妄人譏笑贖愆祭, 正直人中間卻有恩寵。
  • 呂振中譯本 - 罪的報應 嘲笑着愚妄人; 但正直人之間則彼此有喜悅。
  • 中文標準譯本 - 愚妄人輕忽罪責; 正直人中間有恩典。
  • 現代標點和合本 - 愚妄人犯罪以為戲耍 , 正直人互相喜悅。
  • 文理和合譯本 - 愚者戲干罪戾、正人內寓和平、
  • 文理委辦譯本 - 愚人作惡、視之若戲、義者為善、自有真樂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人獲罪、自取訕笑、 或作愚人以罪為戲 惟正直之人、乃蒙喜悅、
  • Nueva Versión Internacional - Los necios hacen mofa de sus propias faltas, pero los íntegros cuentan con el favor de Dios.
  • 현대인의 성경 - 미련한 사람은 죄를 대단치 않게 생각하지만 정직한 사람은 죄를 두렵게 여긴다.
  • Новый Русский Перевод - Глупцы смеются над приношением за вину , а к праведным – Божье благоволение.
  • Восточный перевод - Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупцы смеются над приношением за грех, а к праведным – благоволение Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Réparer un tort : les insensés s’en moquent, mais entre gens droits, la bonne volonté l’emporte .
  • リビングバイブル - 神の教えに背く者たちは過ちを犯し、 神を恐れる者たちは人を思いやります。
  • Hoffnung für alle - Leichtfertige Menschen nehmen ihre Sünde nicht ernst; wer dagegen aufrichtig ist, findet Gefallen bei Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại nhạo cười tội lỗi, nhưng người ngay được Chúa ban ơn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ล้อเล่นกับความผิดบาป แต่ในหมู่คนเที่ยงธรรมมีแต่ความปรารถนาดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ไร้​ปัญญา​หัวเราะ​เยาะ​เรื่อง​ของ​ถวาย​เพื่อ​ไถ่​โทษ แต่​สำหรับ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​กลับ​ยินดี
  • Jó 15:16 - quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniquidade como água.
  • Jó 34:7 - Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
  • Jó 34:8 - Ele é companheiro dos que fazem o mal e anda com os ímpios.
  • Jó 34:9 - Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
  • Provérbios 1:22 - “Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
  • Provérbios 3:4 - Então você terá o favor de Deus e dos homens e boa reputação.
  • Provérbios 12:2 - O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o que planeja maldades o Senhor condena.
  • Provérbios 8:35 - Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
  • Provérbios 30:20 - “Este é o caminho da adúltera: ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
  • Romanos 14:17 - Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
  • Romanos 14:18 - aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
  • Judas 1:18 - Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos haverá zombadores que seguirão os seus próprios desejos ímpios”.
  • Provérbios 26:18 - Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
  • Provérbios 26:19 - assim é o homem que engana o seu próximo e diz: “Eu estava só brincando!”
  • Provérbios 13:15 - O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero .
  • Provérbios 10:23 - O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
Bible
Resources
Plans
Donate