Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:8 JCB
Parallel Verses
  • リビングバイブル - 知恵のある人は先を見越し、 愚か者は自分をごまかして事実を直視しません。
  • 新标点和合本 - 通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈(或作“自叹”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通达人的智慧使他认清自己的道路; 愚昧人的愚昧却是自欺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 通达人的智慧使他认清自己的道路; 愚昧人的愚昧却是自欺。
  • 当代译本 - 明哲凭智慧辨道, 愚人被愚昧欺骗。
  • 圣经新译本 - 精明人的智慧能分辨自己的道路; 愚昧人的愚妄却欺骗自己。
  • 中文标准译本 - 聪明人的智慧,使他领悟自己的道路; 愚昧人的愚妄,却是自欺。
  • 现代标点和合本 - 通达人的智慧在乎明白己道, 愚昧人的愚妄乃是诡诈 。
  • 和合本(拼音版) - 通达人的智慧,在乎明白己道, 愚昧人的愚妄,乃是诡诈 。
  • New International Version - The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
  • New International Reader's Version - People are wise and understanding when they think about the way they live. But people are foolish when their foolish ways trick them.
  • English Standard Version - The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools is deceiving.
  • New Living Translation - The prudent understand where they are going, but fools deceive themselves.
  • The Message - The wisdom of the wise keeps life on track; the foolishness of fools lands them in the ditch.
  • Christian Standard Bible - The sensible person’s wisdom is to consider his way, but the stupidity of fools deceives them.
  • New American Standard Bible - The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.
  • New King James Version - The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
  • Amplified Bible - The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of [shortsighted] fools is deceit.
  • American Standard Version - The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
  • King James Version - The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
  • New English Translation - The wisdom of the shrewd person is to discern his way, but the folly of fools is deception.
  • World English Bible - The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
  • 新標點和合本 - 通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐(或譯:自欺)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通達人的智慧使他認清自己的道路; 愚昧人的愚昧卻是自欺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通達人的智慧使他認清自己的道路; 愚昧人的愚昧卻是自欺。
  • 當代譯本 - 明哲憑智慧辨道, 愚人被愚昧欺騙。
  • 聖經新譯本 - 精明人的智慧能分辨自己的道路; 愚昧人的愚妄卻欺騙自己。
  • 呂振中譯本 - 精明人的智慧 在乎 明白自己的道路; 愚頑人的愚妄卻有欺詐性。
  • 中文標準譯本 - 聰明人的智慧,使他領悟自己的道路; 愚昧人的愚妄,卻是自欺。
  • 現代標點和合本 - 通達人的智慧在乎明白己道, 愚昧人的愚妄乃是詭詐 。
  • 文理和合譯本 - 哲人之智、在識己道、蠢者之愚、在其自欺、
  • 文理委辦譯本 - 智者自知、謂之真智、愚者自欺、謂之真愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 達者之智、在明己道、愚者之拙、在乎自欺、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría del prudente es discernir sus caminos, pero al necio lo engaña su propia necedad.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 사람이 지혜로운 것은 자기 앞길을 알기 때문이며 미련한 자가 어리석은 것은 속이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.
  • Восточный перевод - Мудрость разумных – понимать свой путь, а коварство – это глупость глупцов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость разумных – понимать свой путь, а коварство – это глупость глупцов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость разумных – понимать свой путь, а коварство – это глупость глупцов.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse de l’homme réfléchi lui fait discerner sa voie , mais la folie des insensés les égare.
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
  • Hoffnung für alle - Der Kluge weiß, was er tut, und findet den richtigen Weg. Ein Dummkopf läuft mit seinem Betrug in die Irre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cái khôn của người thận trọng là tính toan đường lối, cái dại của người ngây ngô là tự dối lòng mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาของคนฉลาดหลักแหลมคือการเข้าใจทางของตน แต่ความโง่ของคนโง่คือการหลอกตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ของ​คน​ฉลาด​รอบคอบ​ช่วย​เขา​ให้​หยั่งรู้​หนทาง แต่​ความ​โง่​ของ​คน​โง่​หลอก​ลวง​ตัว​เขา​เอง
Cross Reference
  • エレミヤ書 13:20 - 北から攻めて来る軍隊を見よ。 エルサレムよ、おまえの羊の群れはどこにいるのか。 わたしが預けておいた美しい羊の群れはどこか。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:15 - また、小さいころから、自分がどのように聖書を教えられてきたか覚えているでしょう。この聖書こそ、キリスト・イエスを信じることによって救われるための知恵を与えてくれるのです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:16 - 神の霊感によって書かれた聖書は、何が真理であり、何が悪であるかをよく教えてくれます。また、私たちの生活をまっすぐにし、正しいことを行う力を与えてくれます。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:17 - こうして神は、私たちをあらゆる点で整え、どんな良い働きをも行う力を、十分に与えてくださるのです。
  • 箴言 知恵の泉 8:20 - わたしはだれをも正しく扱い、えこひいきしない。
  • 詩篇 119:35 - 私に正しい道を歩ませてください。 私は、それがどれほど喜ばしいことか、 よく知っているのです。
  • 詩篇 111:10 - 人はどうすれば知恵をみがけるでしょうか。 それには、主を信じて従うことです。 神のおきてを守ってこそ、賢くなれるのです。 神を永遠にほめたたえましょう。
  • 詩篇 119:73 - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
  • ルカの福音書 12:19 - ひとり満足した金持ちは、われとわが身に言い聞かせたのです。『もう何も心配はいらないぞ。これから先何年分もの食料がたっぷりある。さあ、食べて、飲んで、楽しくやろう。』
  • ルカの福音書 12:20 - しかし神は、こう言われました。『愚か者よ! あなたのいのちは、今夜にもなくなる。そうしたら、ここにある物は、いったいだれのものになるのか。』
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:13 - しかし、人をだます悪人や偽教師は、自分も悪魔にだまされて、ますます悪の深みにはまり込むのです。
  • エペソ人への手紙 4:22 - 古い邪悪な性質を捨て去りなさい。古い性質とは、以前のあなたがたのように肉欲に惑わされ、滅んでいくような生き方です。
  • 詩篇 143:8 - 朝になったら、あなたの恵みを見せてください。 あなたを支えとして生きている私に、 どの道を選ぶべきか教えてください。 私は心の底から祈っているのですから。
  • コロサイ人への手紙 1:9 - そういうわけで、私たちはそのことを聞いた時から、絶えずこう祈り求めています。どうか、神が何を望んでおられるか、はっきりとあなたがたにわかりますように。また、霊的なことに対する理解力が与えられますように。
  • コロサイ人への手紙 1:10 - いつも主に喜ばれる生き方をして、主の評判を高めることができますように。他の人々に善意と親切とを示し、神をますます深く知るに至りますように。
  • 箴言 知恵の泉 11:18 - 悪いことをしてもうけた金はすぐになくなり、 正しいことをして得た報酬はいつまでも残ります。
  • 詩篇 119:5 - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
  • ヤコブの手紙 3:13 - 良い生き方をする人は、柔和な行いを身につけた、知恵のある賢い人です。
  • 箴言 知恵の泉 2:9 - 主は、どんなときにも 何が正しく何が間違っているか、 正しく判断する方法を教えてくれます。
  • エペソ人への手紙 5:17 - 軽率に行動せず、主が望んでおられることを実行しなさい。
Parallel VersesCross Reference
  • リビングバイブル - 知恵のある人は先を見越し、 愚か者は自分をごまかして事実を直視しません。
  • 新标点和合本 - 通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈(或作“自叹”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通达人的智慧使他认清自己的道路; 愚昧人的愚昧却是自欺。
  • 和合本2010(神版-简体) - 通达人的智慧使他认清自己的道路; 愚昧人的愚昧却是自欺。
  • 当代译本 - 明哲凭智慧辨道, 愚人被愚昧欺骗。
  • 圣经新译本 - 精明人的智慧能分辨自己的道路; 愚昧人的愚妄却欺骗自己。
  • 中文标准译本 - 聪明人的智慧,使他领悟自己的道路; 愚昧人的愚妄,却是自欺。
  • 现代标点和合本 - 通达人的智慧在乎明白己道, 愚昧人的愚妄乃是诡诈 。
  • 和合本(拼音版) - 通达人的智慧,在乎明白己道, 愚昧人的愚妄,乃是诡诈 。
  • New International Version - The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
  • New International Reader's Version - People are wise and understanding when they think about the way they live. But people are foolish when their foolish ways trick them.
  • English Standard Version - The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools is deceiving.
  • New Living Translation - The prudent understand where they are going, but fools deceive themselves.
  • The Message - The wisdom of the wise keeps life on track; the foolishness of fools lands them in the ditch.
  • Christian Standard Bible - The sensible person’s wisdom is to consider his way, but the stupidity of fools deceives them.
  • New American Standard Bible - The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of fools is deceit.
  • New King James Version - The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
  • Amplified Bible - The wisdom of the sensible is to understand his way, But the foolishness of [shortsighted] fools is deceit.
  • American Standard Version - The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
  • King James Version - The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
  • New English Translation - The wisdom of the shrewd person is to discern his way, but the folly of fools is deception.
  • World English Bible - The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
  • 新標點和合本 - 通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐(或譯:自欺)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通達人的智慧使他認清自己的道路; 愚昧人的愚昧卻是自欺。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通達人的智慧使他認清自己的道路; 愚昧人的愚昧卻是自欺。
  • 當代譯本 - 明哲憑智慧辨道, 愚人被愚昧欺騙。
  • 聖經新譯本 - 精明人的智慧能分辨自己的道路; 愚昧人的愚妄卻欺騙自己。
  • 呂振中譯本 - 精明人的智慧 在乎 明白自己的道路; 愚頑人的愚妄卻有欺詐性。
  • 中文標準譯本 - 聰明人的智慧,使他領悟自己的道路; 愚昧人的愚妄,卻是自欺。
  • 現代標點和合本 - 通達人的智慧在乎明白己道, 愚昧人的愚妄乃是詭詐 。
  • 文理和合譯本 - 哲人之智、在識己道、蠢者之愚、在其自欺、
  • 文理委辦譯本 - 智者自知、謂之真智、愚者自欺、謂之真愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 達者之智、在明己道、愚者之拙、在乎自欺、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría del prudente es discernir sus caminos, pero al necio lo engaña su propia necedad.
  • 현대인의 성경 - 슬기로운 사람이 지혜로운 것은 자기 앞길을 알기 때문이며 미련한 자가 어리석은 것은 속이기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов.
  • Восточный перевод - Мудрость разумных – понимать свой путь, а коварство – это глупость глупцов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость разумных – понимать свой путь, а коварство – это глупость глупцов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость разумных – понимать свой путь, а коварство – это глупость глупцов.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse de l’homme réfléchi lui fait discerner sa voie , mais la folie des insensés les égare.
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
  • Hoffnung für alle - Der Kluge weiß, was er tut, und findet den richtigen Weg. Ein Dummkopf läuft mit seinem Betrug in die Irre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cái khôn của người thận trọng là tính toan đường lối, cái dại của người ngây ngô là tự dối lòng mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาของคนฉลาดหลักแหลมคือการเข้าใจทางของตน แต่ความโง่ของคนโง่คือการหลอกตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ของ​คน​ฉลาด​รอบคอบ​ช่วย​เขา​ให้​หยั่งรู้​หนทาง แต่​ความ​โง่​ของ​คน​โง่​หลอก​ลวง​ตัว​เขา​เอง
  • エレミヤ書 13:20 - 北から攻めて来る軍隊を見よ。 エルサレムよ、おまえの羊の群れはどこにいるのか。 わたしが預けておいた美しい羊の群れはどこか。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:15 - また、小さいころから、自分がどのように聖書を教えられてきたか覚えているでしょう。この聖書こそ、キリスト・イエスを信じることによって救われるための知恵を与えてくれるのです。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:16 - 神の霊感によって書かれた聖書は、何が真理であり、何が悪であるかをよく教えてくれます。また、私たちの生活をまっすぐにし、正しいことを行う力を与えてくれます。
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:17 - こうして神は、私たちをあらゆる点で整え、どんな良い働きをも行う力を、十分に与えてくださるのです。
  • 箴言 知恵の泉 8:20 - わたしはだれをも正しく扱い、えこひいきしない。
  • 詩篇 119:35 - 私に正しい道を歩ませてください。 私は、それがどれほど喜ばしいことか、 よく知っているのです。
  • 詩篇 111:10 - 人はどうすれば知恵をみがけるでしょうか。 それには、主を信じて従うことです。 神のおきてを守ってこそ、賢くなれるのです。 神を永遠にほめたたえましょう。
  • 詩篇 119:73 - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
  • ルカの福音書 12:19 - ひとり満足した金持ちは、われとわが身に言い聞かせたのです。『もう何も心配はいらないぞ。これから先何年分もの食料がたっぷりある。さあ、食べて、飲んで、楽しくやろう。』
  • ルカの福音書 12:20 - しかし神は、こう言われました。『愚か者よ! あなたのいのちは、今夜にもなくなる。そうしたら、ここにある物は、いったいだれのものになるのか。』
  • テモテへの手紙Ⅱ 3:13 - しかし、人をだます悪人や偽教師は、自分も悪魔にだまされて、ますます悪の深みにはまり込むのです。
  • エペソ人への手紙 4:22 - 古い邪悪な性質を捨て去りなさい。古い性質とは、以前のあなたがたのように肉欲に惑わされ、滅んでいくような生き方です。
  • 詩篇 143:8 - 朝になったら、あなたの恵みを見せてください。 あなたを支えとして生きている私に、 どの道を選ぶべきか教えてください。 私は心の底から祈っているのですから。
  • コロサイ人への手紙 1:9 - そういうわけで、私たちはそのことを聞いた時から、絶えずこう祈り求めています。どうか、神が何を望んでおられるか、はっきりとあなたがたにわかりますように。また、霊的なことに対する理解力が与えられますように。
  • コロサイ人への手紙 1:10 - いつも主に喜ばれる生き方をして、主の評判を高めることができますように。他の人々に善意と親切とを示し、神をますます深く知るに至りますように。
  • 箴言 知恵の泉 11:18 - 悪いことをしてもうけた金はすぐになくなり、 正しいことをして得た報酬はいつまでも残ります。
  • 詩篇 119:5 - 私はそのおきてから少しでもそれないでいたいと、 心から願っています。
  • ヤコブの手紙 3:13 - 良い生き方をする人は、柔和な行いを身につけた、知恵のある賢い人です。
  • 箴言 知恵の泉 2:9 - 主は、どんなときにも 何が正しく何が間違っているか、 正しく判断する方法を教えてくれます。
  • エペソ人への手紙 5:17 - 軽率に行動せず、主が望んでおられることを実行しなさい。
Bible
Resources
Plans
Donate