Parallel Verses
- New Living Translation - Those who oppress the poor insult their Maker, but helping the poor honors him.
- 新标点和合本 - 欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 欺压贫寒人的,是蔑视造他的主; 怜悯贫穷人的,是尊敬主。
- 和合本2010(神版-简体) - 欺压贫寒人的,是蔑视造他的主; 怜悯贫穷人的,是尊敬主。
- 当代译本 - 欺压穷人等于侮辱造物主, 怜悯贫弱就是尊敬造物主。
- 圣经新译本 - 欺压贫寒的,就是辱骂造他的主; 恩待穷苦人的,就是尊敬造他的主。
- 中文标准译本 - 欺压贫弱者的,就是辱骂造他的主; 恩待穷乏人的,就是荣耀主。
- 现代标点和合本 - 欺压贫寒的是辱没造他的主, 怜悯穷乏的乃是尊敬主。
- 和合本(拼音版) - 欺压贫寒的,是辱没造他的主, 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
- New International Version - Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
- New International Reader's Version - Anyone who crushes poor people makes fun of their Maker. But anyone who is kind to those in need honors God.
- English Standard Version - Whoever oppresses a poor man insults his Maker, but he who is generous to the needy honors him.
- The Message - You insult your Maker when you exploit the powerless; when you’re kind to the poor, you honor God.
- Christian Standard Bible - The one who oppresses the poor person insults his Maker, but one who is kind to the needy honors him.
- New American Standard Bible - One who oppresses the poor taunts his Maker, But one who is gracious to the needy honors Him.
- New King James Version - He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
- Amplified Bible - He who oppresses the poor taunts and insults his Maker, But he who is kind and merciful and gracious to the needy honors Him.
- American Standard Version - He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
- King James Version - He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
- New English Translation - The one who oppresses the poor insults his Creator, but whoever shows favor to the needy honors him.
- World English Bible - He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
- 新標點和合本 - 欺壓貧寒的,是辱沒造他的主; 憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 欺壓貧寒人的,是蔑視造他的主; 憐憫貧窮人的,是尊敬主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 欺壓貧寒人的,是蔑視造他的主; 憐憫貧窮人的,是尊敬主。
- 當代譯本 - 欺壓窮人等於侮辱造物主, 憐憫貧弱就是尊敬造物主。
- 聖經新譯本 - 欺壓貧寒的,就是辱罵造他的主; 恩待窮苦人的,就是尊敬造他的主。
- 呂振中譯本 - 欺壓貧寒的、是辱沒了造他的 主 ; 恩待窮苦的是尊敬 上帝 。
- 中文標準譯本 - 欺壓貧弱者的,就是辱罵造他的主; 恩待窮乏人的,就是榮耀主。
- 現代標點和合本 - 欺壓貧寒的是辱沒造他的主, 憐憫窮乏的乃是尊敬主。
- 文理和合譯本 - 虐貧窮、乃侮造之之主、恤貧乏、乃尊祟之、
- 文理委辦譯本 - 虐遇貧乏者、侮造化之主、矜憫窮民者則尊之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欺壓貧人者、即侮造之之主、尊主者必矜憫窮民、
- Nueva Versión Internacional - El que oprime al pobre ofende a su creador, pero honra a Dios quien se apiada del necesitado.
- 현대인의 성경 - 가난한 자를 학대하는 사람은 그를 지으신 하나님을 멸시하는 자이며 가난한 자를 불쌍히 여기는 사람은 하나님을 존경하는 자이다.
- Новый Русский Перевод - Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога.
- Восточный перевод - Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Opprimer le pauvre, c’est outrager son Créateur, mais avoir de la compassion pour les indigents, c’est l’honorer.
- リビングバイブル - 貧しい人をいじめるのは、 その人たちを造った神をさげすむこと、 貧しい人を助けるのは神をほめたたえることです。
- Nova Versão Internacional - Oprimir o pobre é ultrajar o seu Criador, mas tratar com bondade o necessitado é honrar a Deus.
- Hoffnung für alle - Wer den Armen unterdrückt, verhöhnt dessen Schöpfer. Wer dem Hilflosen beisteht, der ehrt Gott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ức hiếp người nghèo là nguyền rủa Đấng Tạo Hóa, ai nâng đỡ người cùng túng là tôn vinh Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รังแกคนยากจนก็หมิ่นประมาทพระผู้สร้างของพวกเขา แต่ผู้ที่เมตตาคนขัดสนก็ถวายเกียรติแด่พระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้ที่บีบบังคับผู้ยากไร้คือผู้สบประมาทองค์ผู้สร้างพวกเขา แต่คนที่มีความกรุณาต่อคนยากไร้คือผู้ให้เกียรติพระองค์
Cross Reference
- Psalms 12:5 - The Lord replies, “I have seen violence done to the helpless, and I have heard the groans of the poor. Now I will rise up to rescue them, as they have longed for me to do.”
- Matthew 25:40 - “And the King will say, ‘I tell you the truth, when you did it to one of the least of these my brothers and sisters, you were doing it to me!’
- Matthew 25:41 - “Then the King will turn to those on the left and say, ‘Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.
- Matthew 25:42 - For I was hungry, and you didn’t feed me. I was thirsty, and you didn’t give me a drink.
- Matthew 25:43 - I was a stranger, and you didn’t invite me into your home. I was naked, and you didn’t give me clothing. I was sick and in prison, and you didn’t visit me.’
- Matthew 25:44 - “Then they will reply, ‘Lord, when did we ever see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and not help you?’
- Matthew 25:45 - “And he will answer, ‘I tell you the truth, when you refused to help the least of these my brothers and sisters, you were refusing to help me.’
- Matthew 25:46 - “And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life.”
- Proverbs 22:22 - Don’t rob the poor just because you can, or exploit the needy in court.
- Proverbs 22:23 - For the Lord is their defender. He will ruin anyone who ruins them.
- John 12:8 - You will always have the poor among you, but you will not always have me.”
- 1 John 3:17 - If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion—how can God’s love be in that person?
- 1 John 3:18 - Dear children, let’s not merely say that we love each other; let us show the truth by our actions.
- 1 John 3:19 - Our actions will show that we belong to the truth, so we will be confident when we stand before God.
- 1 John 3:20 - Even if we feel guilty, God is greater than our feelings, and he knows everything.
- 1 John 3:21 - Dear friends, if we don’t feel guilty, we can come to God with bold confidence.
- Proverbs 14:21 - It is a sin to belittle one’s neighbor; blessed are those who help the poor.
- 2 Corinthians 8:7 - Since you excel in so many ways—in your faith, your gifted speakers, your knowledge, your enthusiasm, and your love from us —I want you to excel also in this gracious act of giving.
- 2 Corinthians 8:8 - I am not commanding you to do this. But I am testing how genuine your love is by comparing it with the eagerness of the other churches.
- 2 Corinthians 8:9 - You know the generous grace of our Lord Jesus Christ. Though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that by his poverty he could make you rich.
- Job 31:13 - “If I have been unfair to my male or female servants when they brought their complaints to me,
- Job 31:14 - how could I face God? What could I say when he questioned me?
- Job 31:15 - For God created both me and my servants. He created us both in the womb.
- Job 31:16 - “Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows?
- Ecclesiastes 5:8 - Don’t be surprised if you see a poor person being oppressed by the powerful and if justice is being miscarried throughout the land. For every official is under orders from higher up, and matters of justice get lost in red tape and bureaucracy.
- Proverbs 22:16 - A person who gets ahead by oppressing the poor or by showering gifts on the rich will end in poverty.
- Proverbs 19:17 - If you help the poor, you are lending to the Lord— and he will repay you!
- Proverbs 22:2 - The rich and poor have this in common: The Lord made them both.
- Proverbs 17:5 - Those who mock the poor insult their Maker; those who rejoice at the misfortune of others will be punished.