Parallel Verses
- English Standard Version - Whoever is slow to anger has great understanding, but he who has a hasty temper exalts folly.
- 新标点和合本 - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
- 和合本2010(神版-简体) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚昧。
- 当代译本 - 不轻易发怒者深明事理, 鲁莽急躁的人显出愚昧。
- 圣经新译本 - 不轻易动怒的,十分聪明; 轻易动怒的,大显愚妄。
- 中文标准译本 - 不轻易发怒的,大有聪慧; 性情急躁的,高举愚妄。
- 现代标点和合本 - 不轻易发怒的大有聪明, 性情暴躁的大显愚妄。
- 和合本(拼音版) - 不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
- New International Version - Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
- New International Reader's Version - Anyone who is patient has great understanding. But anyone who gets angry quickly shows how foolish they are.
- New Living Translation - People with understanding control their anger; a hot temper shows great foolishness.
- The Message - Slowness to anger makes for deep understanding; a quick-tempered person stockpiles stupidity.
- Christian Standard Bible - A patient person shows great understanding, but a quick-tempered one promotes foolishness.
- New American Standard Bible - One who is slow to anger has great understanding; But one who is quick-tempered exalts foolishness.
- New King James Version - He who is slow to wrath has great understanding, But he who is impulsive exalts folly.
- Amplified Bible - He who is slow to anger has great understanding [and profits from his self-control], But he who is quick-tempered exposes and exalts his foolishness [for all to see].
- American Standard Version - He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
- King James Version - He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
- New English Translation - The one who is slow to anger has great understanding, but the one who has a quick temper exalts folly.
- World English Bible - He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
- 新標點和合本 - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚昧。
- 當代譯本 - 不輕易發怒者深明事理, 魯莽急躁的人顯出愚昧。
- 聖經新譯本 - 不輕易動怒的,十分聰明; 輕易動怒的,大顯愚妄。
- 呂振中譯本 - 不輕易發怒的、大有明哲; 心 裏着急的、高抬愚妄。
- 中文標準譯本 - 不輕易發怒的,大有聰慧; 性情急躁的,高舉愚妄。
- 現代標點和合本 - 不輕易發怒的大有聰明, 性情暴躁的大顯愚妄。
- 文理和合譯本 - 遲於發怒者、大有明哲、性躁者適呈愚蒙、
- 文理委辦譯本 - 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 忍怒者大有明哲、性躁者易顯愚拙、
- Nueva Versión Internacional - El que es paciente muestra gran discernimiento; el que es agresivo muestra mucha insensatez.
- 현대인의 성경 - 좀처럼 화를 내지 않는 사람이 지혜로운 자이다. 그러나 성미가 급한 사람은 자기의 어리석음을 나타낼 뿐이다.
- Новый Русский Перевод - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
- Восточный перевод - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui garde son sang-froid fait preuve d’une grande intelligence, mais l’homme coléreux étale sa sottise.
- リビングバイブル - 利口な人は腹を立てるのは愚かだと知っているので、 自分の感情を抑えます。
- Nova Versão Internacional - O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
- Hoffnung für alle - Wer seine Gefühle beherrscht, hat Verstand. Der Jähzornige stellt nur seine Unvernunft zur Schau.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người kiên nhẫn tỏ mình thông sáng; người mau giận lộ bản chất dại dột.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความใจเย็นเป็นคุณลักษณะที่ยิ่งใหญ่ ความใจร้อนส่งเสริมความโง่เขลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่โกรธยากย่อมมีความหยั่งรู้มาก แต่คนโกรธง่ายทำให้ความโง่ของตนเด่นชัดขึ้น
Cross Reference
- Matthew 2:16 - Then Herod, when he saw that he had been tricked by the wise men, became furious, and he sent and killed all the male children in Bethlehem and in all that region who were two years old or under, according to the time that he had ascertained from the wise men.
- Daniel 3:19 - Then Nebuchadnezzar was filled with fury, and the expression of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace heated seven times more than it was usually heated.
- Daniel 3:20 - And he ordered some of the mighty men of his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
- Daniel 3:21 - Then these men were bound in their cloaks, their tunics, their hats, and their other garments, and they were thrown into the burning fiery furnace.
- Daniel 3:22 - Because the king’s order was urgent and the furnace overheated, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
- Daniel 3:23 - And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell bound into the burning fiery furnace.
- Daniel 3:24 - Then King Nebuchadnezzar was astonished and rose up in haste. He declared to his counselors, “Did we not cast three men bound into the fire?” They answered and said to the king, “True, O king.”
- Daniel 3:25 - He answered and said, “But I see four men unbound, walking in the midst of the fire, and they are not hurt; and the appearance of the fourth is like a son of the gods.”
- James 3:17 - But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, impartial and sincere.
- James 3:18 - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Proverbs 4:8 - Prize her highly, and she will exalt you; she will honor you if you embrace her.
- Ecclesiastes 10:6 - folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
- Matthew 11:29 - Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.
- 1 Corinthians 13:4 - Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant
- 1 Corinthians 13:5 - or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
- Proverbs 25:8 - do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
- Proverbs 22:24 - Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,
- Proverbs 22:25 - lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.
- Numbers 12:3 - Now the man Moses was very meek, more than all people who were on the face of the earth.
- Proverbs 25:28 - A man without self-control is like a city broken into and left without walls.
- Proverbs 15:18 - A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.
- Proverbs 19:11 - Good sense makes one slow to anger, and it is his glory to overlook an offense.
- Proverbs 16:32 - Whoever is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
- Proverbs 14:17 - A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
- Ecclesiastes 7:9 - Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
- James 1:19 - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;