Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:27 ESV
Parallel Verses
  • English Standard Version - The fear of the Lord is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华是生命之泉, 可使人避开死亡的陷阱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 能使人避开死亡的网罗。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人远离死亡的陷阱。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • New International Version - The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
  • New International Reader's Version - Respect for the Lord is like a fountain that gives life. It turns you away from the jaws of death.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is a life-giving fountain; it offers escape from the snares of death.
  • The Message - The Fear-of-God is a spring of living water so you won’t go off drinking from poisoned wells.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, By which one may avoid the snares of death.
  • New King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that leads to obedience and worship] is a fountain of life, So that one may avoid the snares of death.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
  • King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • New English Translation - The fear of the Lord is like a life-giving fountain, to turn people from deadly snares.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華是生命之泉, 可使人避開死亡的陷阱。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 能使人避開死亡的網羅。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是生命之泉源, 它能使人躲開死亡之網羅。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 可以使人遠離死亡的陷阱。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、乃生命之源、使人脫於死亡之網、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即生命之源、可使人脫於致死之網羅、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es fuente de vida, y aleja al hombre de las redes de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것은 생명의 샘과 같아서 사람을 죽음에서 구한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une source de vie, elle fait éviter les pièges de la mort.
  • リビングバイブル - 主を恐れることはいのちの泉です。 その水を飲めば生きる力がわいてきます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
  • Hoffnung für alle - Die Ehrfurcht vor dem Herrn ist eine Quelle des Lebens; sie bewahrt vor tödlichen Fallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là nguồn sự sống; giải cứu con người thoát bẫy tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นน้ำพุแห่งชีวิต ช่วยให้คนพ้นจากบ่วงความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต เพื่อ​ให้​คน​หลีกลี้​ไป​จาก​กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย
Cross Reference
  • Revelation 21:6 - And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment.
  • Isaiah 33:6 - and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • Proverbs 2:10 - for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
  • Proverbs 2:11 - discretion will watch over you, understanding will guard you,
  • Proverbs 2:12 - delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
  • Proverbs 2:13 - who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
  • Proverbs 2:14 - who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
  • Proverbs 2:15 - men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
  • Proverbs 2:16 - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
  • Proverbs 2:17 - who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Ecclesiastes 7:26 - And I find something more bitter than death: the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters. He who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
  • Proverbs 22:5 - Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.
  • Psalms 18:5 - the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • Proverbs 13:14 - The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
Parallel VersesCross Reference
  • English Standard Version - The fear of the Lord is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
  • 新标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-简体) - 敬畏耶和华是生命的泉源, 使人离开死亡的圈套。
  • 当代译本 - 敬畏耶和华是生命之泉, 可使人避开死亡的陷阱。
  • 圣经新译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 能使人避开死亡的网罗。
  • 中文标准译本 - 敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人远离死亡的陷阱。
  • 现代标点和合本 - 敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • 和合本(拼音版) - 敬畏耶和华,就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
  • New International Version - The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
  • New International Reader's Version - Respect for the Lord is like a fountain that gives life. It turns you away from the jaws of death.
  • New Living Translation - Fear of the Lord is a life-giving fountain; it offers escape from the snares of death.
  • The Message - The Fear-of-God is a spring of living water so you won’t go off drinking from poisoned wells.
  • Christian Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
  • New American Standard Bible - The fear of the Lord is a fountain of life, By which one may avoid the snares of death.
  • New King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
  • Amplified Bible - The [reverent] fear of the Lord [that leads to obedience and worship] is a fountain of life, So that one may avoid the snares of death.
  • American Standard Version - The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
  • King James Version - The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • New English Translation - The fear of the Lord is like a life-giving fountain, to turn people from deadly snares.
  • World English Bible - The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
  • 新標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 敬畏耶和華是生命的泉源, 使人離開死亡的圈套。
  • 當代譯本 - 敬畏耶和華是生命之泉, 可使人避開死亡的陷阱。
  • 聖經新譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 能使人避開死亡的網羅。
  • 呂振中譯本 - 敬畏永恆主是生命之泉源, 它能使人躲開死亡之網羅。
  • 中文標準譯本 - 敬畏耶和華是生命的泉源, 可以使人遠離死亡的陷阱。
  • 現代標點和合本 - 敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
  • 文理和合譯本 - 寅畏耶和華、乃生命之源、使人脫於死亡之網、
  • 文理委辦譯本 - 畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬畏主即生命之源、可使人脫於致死之網羅、
  • Nueva Versión Internacional - El temor del Señor es fuente de vida, y aleja al hombre de las redes de la muerte.
  • 현대인의 성경 - 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것은 생명의 샘과 같아서 사람을 죽음에서 구한다.
  • Новый Русский Перевод - Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Страх перед Вечным – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - La crainte de l’Eternel est une source de vie, elle fait éviter les pièges de la mort.
  • リビングバイブル - 主を恐れることはいのちの泉です。 その水を飲めば生きる力がわいてきます。
  • Nova Versão Internacional - O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
  • Hoffnung für alle - Die Ehrfurcht vor dem Herrn ist eine Quelle des Lebens; sie bewahrt vor tödlichen Fallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kính sợ Chúa Hằng Hữu là nguồn sự sống; giải cứu con người thoát bẫy tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นน้ำพุแห่งชีวิต ช่วยให้คนพ้นจากบ่วงความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เกรง​กลัว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​คือ​น้ำพุ​แห่ง​ชีวิต เพื่อ​ให้​คน​หลีกลี้​ไป​จาก​กับดัก​แห่ง​ความ​ตาย
  • Revelation 21:6 - And he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give from the spring of the water of life without payment.
  • Isaiah 33:6 - and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • Proverbs 2:10 - for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;
  • Proverbs 2:11 - discretion will watch over you, understanding will guard you,
  • Proverbs 2:12 - delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,
  • Proverbs 2:13 - who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
  • Proverbs 2:14 - who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
  • Proverbs 2:15 - men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.
  • Proverbs 2:16 - So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
  • Proverbs 2:17 - who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death, and her paths to the departed;
  • Ecclesiastes 7:26 - And I find something more bitter than death: the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are fetters. He who pleases God escapes her, but the sinner is taken by her.
  • Proverbs 22:5 - Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.
  • Psalms 18:5 - the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
  • Proverbs 13:14 - The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
Bible
Resources
Plans
Donate