Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:24 標準譯本
Parallel Verses
  • 中文標準譯本 - 智慧人的冠冕,是自己的財富; 愚昧人的愚妄,終究是愚妄。
  • 新标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 当代译本 - 智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。
  • 圣经新译本 - 智慧人的冠冕是他们的财富; 愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的冠冕,是自己的财富; 愚昧人的愚妄,终究是愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的财,为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧,终是愚昧。
  • New International Version - The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
  • New International Reader's Version - The wealth of wise people is their crown. But the foolish ways of foolish people lead to what is foolish.
  • English Standard Version - The crown of the wise is their wealth, but the folly of fools brings folly.
  • New Living Translation - Wealth is a crown for the wise; the effort of fools yields only foolishness.
  • The Message - The wise accumulate wisdom; fools get stupider by the day.
  • Christian Standard Bible - The crown of the wise is their wealth, but the foolishness of fools produces foolishness.
  • New American Standard Bible - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is simply foolishness.
  • New King James Version - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
  • Amplified Bible - The crown of the wise is their wealth [of wisdom], But the foolishness of [closed-minded] fools is [nothing but] folly.
  • American Standard Version - The crown of the wise is their riches; But the folly of fools is only folly.
  • King James Version - The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
  • New English Translation - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools is folly.
  • World English Bible - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 當代譯本 - 智者以財富為冠冕, 愚人以愚昧為裝飾。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的冠冕是他們的財富; 愚昧人的愚妄,始終是愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的精明 是他們的冠冕; 愚頑人的愚妄是他們的華冠 。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕, 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之才為其冕、蠢者之愚終為愚、
  • 文理委辦譯本 - 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智而富、其財適增其榮、愚而富、其財適加其愚、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del sabio es su sabiduría; la de los necios, su necedad.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 재물은 면류관과 같아도 미련한 자의 소유는 어리석음뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
  • Восточный перевод - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • La Bible du Semeur 2015 - La richesse des sages est leur couronne, mais la folie des insensés reste de la folie.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は知恵をほめられ、 愚か者は愚かさを軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
  • Hoffnung für alle - Verständige Menschen werden mit Reichtum belohnt; doch wer keinen Verstand annehmen will, dem bleibt bloß seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn được ca tụng vì khôn ngoan; người dại bị khinh bỉ bởi điên cuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งเป็นมงกุฎของคนฉลาด แต่ความโง่ของคนโง่ก็คือความโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คือ​ความ​มั่งมี​ของ​เขา แต่​สิ่ง​ที่​คน​โง่​สวม​คือ​ความ​โง่
Cross Reference
  • 路加福音 16:19 - 「有一個財主,身穿紫色袍子和細麻衣,天天奢華宴樂。
  • 路加福音 16:20 - 又有一個窮人,名叫拉撒路,滿身膿瘡,被放在財主的門口,
  • 路加福音 16:21 - 渴望得到財主桌子上掉下來的碎渣 充飢,甚至有狗來舔他的瘡。
  • 路加福音 16:22 - 後來那窮人死了,被天使們帶到亞伯拉罕的懷裡。接著,那財主也死了,並且被埋葬了。
  • 路加福音 16:23 - 財主在陰間的痛苦中,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,
  • 路加福音 16:24 - 就呼喚說:『我父 亞伯拉罕,可憐我吧!請打發拉撒路用指頭蘸點水,涼一下我的舌頭吧,因為我在這火焰裡,極其痛苦!』
  • 路加福音 16:25 - 「可是亞伯拉罕說:『孩子啊,你當想起,你一生怎樣享了你的福,而拉撒路怎樣受了苦;但如今他在這裡受到安慰,你卻在痛苦中。
  • 路加福音 16:9 - 我告訴你們:要藉著那不義的財富 為自己結交朋友,這樣當財富 無用的時候,你們會被接到永恆的居所 裡。
  • 詩篇 49:10 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
  • 詩篇 49:11 - 他們以為自己的家必存到永遠, 他們的居所必存到萬代; 他們用自己的名字給土地命名。
  • 詩篇 49:12 - 可是人在尊榮中不能持久, 就像要滅亡的牲畜一樣。
  • 詩篇 49:13 - 這就是那些愚昧之人的道路, 也是以後那些喜悅他們話語之人的道路。細拉
  • 詩篇 112:9 - 他施捨、給予貧窮人, 他的公義將存留到永遠, 他的角將在榮耀中被高舉。
  • 路加福音 12:19 - 然後,我要對我的靈魂說:靈魂哪,你擁有了很多好東西,足以享用多年,你就休息、吃喝、慶祝吧。』
  • 路加福音 12:20 - 「可是神對他說:『你這愚妄的人哪!今夜,他們就要召回你的靈魂了。那麼,你所預備的要歸誰呢?』
  • 箴言 27:22 - 就算用杵將愚妄人與麥子一同搗碎在石臼中, 他的愚妄還是不會離開他。
  • 傳道書 7:11 - 智慧是美好的,如同繼業是美好的, 對得見日光的人有益處,
  • 傳道書 7:12 - 因為智慧是保障,如同金錢是保障, 但唯有智慧能保全智慧人的生命, 這就是智慧 的益處。
  • 以賽亞書 33:6 - 他是你一生的保障, 是豐盛的救恩、智慧和知識; 敬畏耶和華是你 的至寶。
Parallel VersesCross Reference
  • 中文標準譯本 - 智慧人的冠冕,是自己的財富; 愚昧人的愚妄,終究是愚妄。
  • 新标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧终究是愚昧。
  • 当代译本 - 智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。
  • 圣经新译本 - 智慧人的冠冕是他们的财富; 愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
  • 中文标准译本 - 智慧人的冠冕,是自己的财富; 愚昧人的愚妄,终究是愚妄。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的财为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧终是愚昧。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的财,为自己的冠冕, 愚妄人的愚昧,终是愚昧。
  • New International Version - The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
  • New International Reader's Version - The wealth of wise people is their crown. But the foolish ways of foolish people lead to what is foolish.
  • English Standard Version - The crown of the wise is their wealth, but the folly of fools brings folly.
  • New Living Translation - Wealth is a crown for the wise; the effort of fools yields only foolishness.
  • The Message - The wise accumulate wisdom; fools get stupider by the day.
  • Christian Standard Bible - The crown of the wise is their wealth, but the foolishness of fools produces foolishness.
  • New American Standard Bible - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is simply foolishness.
  • New King James Version - The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
  • Amplified Bible - The crown of the wise is their wealth [of wisdom], But the foolishness of [closed-minded] fools is [nothing but] folly.
  • American Standard Version - The crown of the wise is their riches; But the folly of fools is only folly.
  • King James Version - The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
  • New English Translation - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools is folly.
  • World English Bible - The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
  • 新標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的冠冕是富有智慧; 愚昧人的愚昧終究是愚昧。
  • 當代譯本 - 智者以財富為冠冕, 愚人以愚昧為裝飾。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的冠冕是他們的財富; 愚昧人的愚妄,始終是愚妄。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的精明 是他們的冠冕; 愚頑人的愚妄是他們的華冠 。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的財為自己的冠冕, 愚妄人的愚昧終是愚昧。
  • 文理和合譯本 - 智者之才為其冕、蠢者之愚終為愚、
  • 文理委辦譯本 - 智而富、能善用其財、愚而尊、亦畢生愚蠢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智而富、其財適增其榮、愚而富、其財適加其愚、
  • Nueva Versión Internacional - La corona del sabio es su sabiduría; la de los necios, su necedad.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 재물은 면류관과 같아도 미련한 자의 소유는 어리석음뿐이다.
  • Новый Русский Перевод - Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок глупцов.
  • Восточный перевод - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатство – венец мудрых, а глупость – венок глупцов .
  • La Bible du Semeur 2015 - La richesse des sages est leur couronne, mais la folie des insensés reste de la folie.
  • リビングバイブル - 知恵のある人は知恵をほめられ、 愚か者は愚かさを軽蔑されます。
  • Nova Versão Internacional - A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
  • Hoffnung für alle - Verständige Menschen werden mit Reichtum belohnt; doch wer keinen Verstand annehmen will, dem bleibt bloß seine Dummheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn được ca tụng vì khôn ngoan; người dại bị khinh bỉ bởi điên cuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความมั่งคั่งเป็นมงกุฎของคนฉลาด แต่ความโง่ของคนโง่ก็คือความโง่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มงกุฎ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คือ​ความ​มั่งมี​ของ​เขา แต่​สิ่ง​ที่​คน​โง่​สวม​คือ​ความ​โง่
  • 路加福音 16:19 - 「有一個財主,身穿紫色袍子和細麻衣,天天奢華宴樂。
  • 路加福音 16:20 - 又有一個窮人,名叫拉撒路,滿身膿瘡,被放在財主的門口,
  • 路加福音 16:21 - 渴望得到財主桌子上掉下來的碎渣 充飢,甚至有狗來舔他的瘡。
  • 路加福音 16:22 - 後來那窮人死了,被天使們帶到亞伯拉罕的懷裡。接著,那財主也死了,並且被埋葬了。
  • 路加福音 16:23 - 財主在陰間的痛苦中,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,
  • 路加福音 16:24 - 就呼喚說:『我父 亞伯拉罕,可憐我吧!請打發拉撒路用指頭蘸點水,涼一下我的舌頭吧,因為我在這火焰裡,極其痛苦!』
  • 路加福音 16:25 - 「可是亞伯拉罕說:『孩子啊,你當想起,你一生怎樣享了你的福,而拉撒路怎樣受了苦;但如今他在這裡受到安慰,你卻在痛苦中。
  • 路加福音 16:9 - 我告訴你們:要藉著那不義的財富 為自己結交朋友,這樣當財富 無用的時候,你們會被接到永恆的居所 裡。
  • 詩篇 49:10 - 要知道,人必看見智慧人也會死; 愚昧人和愚拙人一同滅亡, 把他們的財富留給別人。
  • 詩篇 49:11 - 他們以為自己的家必存到永遠, 他們的居所必存到萬代; 他們用自己的名字給土地命名。
  • 詩篇 49:12 - 可是人在尊榮中不能持久, 就像要滅亡的牲畜一樣。
  • 詩篇 49:13 - 這就是那些愚昧之人的道路, 也是以後那些喜悅他們話語之人的道路。細拉
  • 詩篇 112:9 - 他施捨、給予貧窮人, 他的公義將存留到永遠, 他的角將在榮耀中被高舉。
  • 路加福音 12:19 - 然後,我要對我的靈魂說:靈魂哪,你擁有了很多好東西,足以享用多年,你就休息、吃喝、慶祝吧。』
  • 路加福音 12:20 - 「可是神對他說:『你這愚妄的人哪!今夜,他們就要召回你的靈魂了。那麼,你所預備的要歸誰呢?』
  • 箴言 27:22 - 就算用杵將愚妄人與麥子一同搗碎在石臼中, 他的愚妄還是不會離開他。
  • 傳道書 7:11 - 智慧是美好的,如同繼業是美好的, 對得見日光的人有益處,
  • 傳道書 7:12 - 因為智慧是保障,如同金錢是保障, 但唯有智慧能保全智慧人的生命, 這就是智慧 的益處。
  • 以賽亞書 33:6 - 他是你一生的保障, 是豐盛的救恩、智慧和知識; 敬畏耶和華是你 的至寶。
Bible
Resources
Plans
Donate