Parallel Verses
- 현대인의 성경 - 가난한 사람은 자기 이웃에게까지 업신여김을 당하지만 부유한 사람에게는 많은 친구가 따른다.
- 新标点和合本 - 贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 穷乏人,连邻舍也恨他; 有钱人,爱他的人众多。
- 和合本2010(神版-简体) - 穷乏人,连邻舍也恨他; 有钱人,爱他的人众多。
- 当代译本 - 穷人遭邻舍厌, 富人朋友众多。
- 圣经新译本 - 穷人连邻舍也厌恶他; 财主却有很多人爱他。
- 中文标准译本 - 穷人甚至被他的邻人所恨恶; 富人却有许多喜爱他的人。
- 现代标点和合本 - 贫穷人连邻舍也恨他, 富足人朋友最多。
- 和合本(拼音版) - 贫穷人连邻舍也恨他, 富足人朋友最多。
- New International Version - The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
- New International Reader's Version - Poor people are avoided even by their neighbors. But rich people have many friends.
- English Standard Version - The poor is disliked even by his neighbor, but the rich has many friends.
- New Living Translation - The poor are despised even by their neighbors, while the rich have many “friends.”
- The Message - An unlucky loser is shunned by all, but everyone loves a winner.
- Christian Standard Bible - A poor person is hated even by his neighbor, but there are many who love the rich.
- New American Standard Bible - The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
- New King James Version - The poor man is hated even by his own neighbor, But the rich has many friends.
- Amplified Bible - The poor man is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
- American Standard Version - The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
- King James Version - The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
- New English Translation - A poor person is disliked even by his neighbors, but those who love the rich are many.
- World English Bible - The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
- 新標點和合本 - 貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 窮乏人,連鄰舍也恨他; 有錢人,愛他的人眾多。
- 和合本2010(神版-繁體) - 窮乏人,連鄰舍也恨他; 有錢人,愛他的人眾多。
- 當代譯本 - 窮人遭鄰舍厭, 富人朋友眾多。
- 聖經新譯本 - 窮人連鄰舍也厭惡他; 財主卻有很多人愛他。
- 呂振中譯本 - 窮乏人連鄰舍也厭惡他; 富足人、則許多人愛他。
- 中文標準譯本 - 窮人甚至被他的鄰人所恨惡; 富人卻有許多喜愛他的人。
- 現代標點和合本 - 貧窮人連鄰舍也恨他, 富足人朋友最多。
- 文理和合譯本 - 窮乏者鄰亦惡之、富厚者友朋眾多、
- 文理委辦譯本 - 貧乏則鄰里疏之、富厚則眾人亦愛之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人貧乏則鄰里亦惡之、人富厚則愛之者眾、
- Nueva Versión Internacional - Al pobre hasta sus amigos lo aborrecen, pero son muchos los que aman al rico.
- Новый Русский Перевод - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
- Восточный перевод - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей.
- La Bible du Semeur 2015 - Personne n’aime le pauvre, même pas son compagnon, mais le riche a beaucoup d’amis.
- リビングバイブル - 貧しい人は隣近所にさえ相手にされず、 金持ちは友に不自由しません。
- Nova Versão Internacional - Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
- Hoffnung für alle - Mit einem Armen will noch nicht einmal sein Nachbar etwas zu tun haben; der Reiche aber hat viele Freunde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nghèo mà hàng xóm cũng lánh xa, nhờ giàu nên nhiều bạn bè tìm đến.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนจนนั้นแม้แต่เพื่อนบ้านก็ยังเมินหนี แต่คนร่ำรวยมีเพื่อนฝูงมากมาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนยากจนคือผู้ที่แม้แต่เพื่อนบ้านของเขาเองก็รังเกียจ ส่วนคนมั่งมีเป็นที่ชื่นชอบของคนทั้งหลาย
Cross Reference
- 욥기 30:10 - 그들은 나를 경멸하고 멀리하며 주저하지 않고 내 얼굴에 침을 뱉는다.
- 욥기 6:21 - 이와 같이 너희도 나에게 그런 시내와 같은 자들이다. 너희가 두려운 일을 보고 겁이 나서 나를 멀리하는구나.
- 욥기 6:22 - 내가 너희에게 무엇을 달라고 한 적이 있느냐? 내가 너희 재물로 나를 위해 뇌물을 주라고 부탁한 적이 있느냐?
- 욥기 6:23 - 내가 너희에게 원수나 폭군의 손에서 나를 구해 달라고 사정한 적이 있느냐?
- 욥기 19:13 - “하나님이 내 형제들을 내게서 멀리 떠나게 하시므로 나를 아는 자들에게 내가 낯선 사람이 되고 말았다.
- 욥기 19:14 - 내 친척들도 나를 저버리고 내 친구들도 모두 나를 잊었다.
- 에스더 3:2 - 그러자 궁전 안에 있는 황제의 모든 신하들이 황제의 명령에 따라 하만이 지나갈 때마다 정중하게 무릎을 꿇고 절하였다. 그러나 모르드개는 하만에게 무릎을 꿇지도 않았고 절을 하지도 않았다.
- 에스더 5:10 - 하지만 그는 분노를 참고 집으로 돌아가 친구들과 자기 아내 세레스를 한자리에 불러모아 놓고
- 에스더 5:11 - 자기의 부귀와 많은 자녀와 그리고 황제가 그 누구보다도 자기에게 높은 지위를 준 일들을 자랑하며
- 잠언 19:6 - 너그러운 사람에게 은혜를 구하는 자가 많고 선물을 주기 좋아하는 자에게 사람마다 친구가 되고 싶어한다.
- 잠언 19:7 - 사람이 가난하면 형제들에게도 업신여김을 받는데 어찌 그 친구들이 그를 멀리하지 않겠는가! 아무리 가까이해 보려고 해도 그들을 만나기가 어려울 것이다.
- 잠언 10:15 - 부자의 재물은 그에게 견고한 성과 같고 가난한 사람의 가난은 그에게 파멸이 된다.
- 잠언 19:4 - 부유하면 새로운 친구가 계속 늘어나지만 가난하면 있던 친구도 떠나고 만다.