Parallel Verses
- 文理委辦譯本 - 易怒者妄為、謀不軌者見惡。
- 新标点和合本 - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 轻易发怒的,行事愚昧; 擅长诡计的,被人恨恶。
- 当代译本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。
- 圣经新译本 - 轻易动怒的,行事愚妄; 心怀诡计的人,被人恨恶。
- 中文标准译本 - 轻易发怒的,做事愚妄; 谋设诡计的,被人恨恶。
- 现代标点和合本 - 轻易发怒的行事愚妄, 设立诡计的被人恨恶。
- 和合本(拼音版) - 轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
- New International Version - A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
- New International Reader's Version - Anyone who gets angry quickly does foolish things. And a person who is tricky is hated.
- English Standard Version - A man of quick temper acts foolishly, and a man of evil devices is hated.
- New Living Translation - Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.
- The Message - The hotheaded do things they’ll later regret; the coldhearted get the cold shoulder.
- Christian Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, and one who schemes is hated.
- New American Standard Bible - A quick-tempered person acts foolishly, And a person of evil devices is hated.
- New King James Version - A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
- Amplified Bible - A quick-tempered man acts foolishly and without self-control, And a man of wicked schemes is hated.
- American Standard Version - He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
- King James Version - He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
- New English Translation - A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
- World English Bible - He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
- 新標點和合本 - 輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 輕易發怒的,行事愚昧; 擅長詭計的,被人恨惡。
- 當代譯本 - 急躁易怒的人做事愚昧, 陰險奸詐之人遭人痛恨。
- 聖經新譯本 - 輕易動怒的,行事愚妄; 心懷詭計的人,被人恨惡。
- 呂振中譯本 - 發怒暴躁的、行事愚妄; 有謀算的能夠忍耐 。
- 中文標準譯本 - 輕易發怒的,做事愚妄; 謀設詭計的,被人恨惡。
- 現代標點和合本 - 輕易發怒的行事愚妄, 設立詭計的被人恨惡。
- 文理和合譯本 - 易怒者必妄為、謀惡者必見惡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 易怒者妄為、設詭計者見惡、
- Nueva Versión Internacional - El iracundo comete locuras, pero el prudente sabe aguantar.
- 현대인의 성경 - 성미가 급한 사람은 어리석은 짓을 하고 악한 일을 꾀하는 자는 미움을 받는다.
- Новый Русский Перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme coléreux fait des sottises ; qui a de mauvais desseins s’attire la haine.
- リビングバイブル - 短気な人は愚かなことをし、 忍耐強い人をきらいます。
- Nova Versão Internacional - Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
- Hoffnung für alle - Wer jähzornig ist, richtet viel Schaden an. Wer hinterlistige Pläne schmiedet, macht sich verhasst.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người nóng tính hành động điên rồ, người mưu đồ việc ác chẳng được ai ưa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนวู่วามทำอะไรโง่ๆ และคนเจ้าเล่ห์เป็นที่เกลียดชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนเจ้าโทสะประพฤติอย่างคนไร้ปัญญา และคนเจ้าเล่ห์เพทุบายถูกผู้คนเกลียดชัง
Cross Reference
- 箴言 12:2 - 為善之人、沐耶和華之恩膏、凡謀不軌、主必定罪。
- 以斯帖記 3:6 - 既知其屬猶大族、意謂陷此一人、猶微事耳、將殲滅其眾於通國、俾無噍類。
- 以斯帖記 7:5 - 王問后曰、孰敢設是謀、其敵何在。
- 以斯帖記 7:6 - 后曰、敵非他、哈曼是也。哈曼於王及后前、不勝股栗。
- 耶利米書 5:26 - 中有惡人、匿於歧途、備設羅網、專務陷人、
- 耶利米書 5:27 - 籠之有鳥、以誘飛禽、斯民中藏偽詐、以致巨富、亦若是。
- 耶利米書 5:28 - 體則肥胖、容有光華、作惡勝於尋常、孤貧被控不為折中。
- 耶利米書 5:29 - 耶和華曰、有民若此、我豈不降罰、以雪我憤、
- 箴言 22:24 - 怒不中節者、勿與締交、
- 箴言 6:18 - 心謀不軌、足趨惡途、
- 箴言 12:16 - 愚人易怒、智者忍辱。
- 以賽亞書 32:7 - 貪婪之輩、行為則邪僻、計謀則詭秘、凌虐貧乏、詆毀懿行、
- 傳道書 7:9 - 毋急怒、毋蓄怨、斯愚人所為。
- 箴言 15:18 - 悻悻者必啟爭端、有容者可止凌競。
- 箴言 16:32 - 怒不遽發者、愈於武夫、能服其心者、愈於取城。
- 雅各書 1:19 - 凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
- 箴言 29:22 - 人易怒、益爭競、人發憤、多罪愆。
- 箴言 14:29 - 怒不遽發者、乃彰其智、性躁急者、適形其愚。