Parallel Verses
- New Living Translation - The wise are cautious and avoid danger; fools plunge ahead with reckless confidence.
- 新标点和合本 - 智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人有所惧怕,就远离恶事; 愚昧人却狂傲自恃。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人有所惧怕,就远离恶事; 愚昧人却狂傲自恃。
- 当代译本 - 智者小心谨慎,远离恶事; 愚人骄傲自负,行事鲁莽。
- 圣经新译本 - 智慧人敬畏耶和华(“智慧人敬畏耶和华”或译:“智慧人恐惧战兢”),远离恶事; 愚昧人却骄傲自恃。
- 中文标准译本 - 智慧人有所畏惧,远离恶事; 愚昧人鲁莽易怒,无所惧怕。
- 现代标点和合本 - 智慧人惧怕,就远离恶事, 愚妄人却狂傲自恃。
- 和合本(拼音版) - 智慧人惧怕,就远离恶事, 愚妄人却狂傲自恃。
- New International Version - The wise fear the Lord and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
- New International Reader's Version - A wise person has respect for the Lord and avoids evil. But a foolish person has a bad temper and yet feels secure.
- English Standard Version - One who is wise is cautious and turns away from evil, but a fool is reckless and careless.
- The Message - The wise watch their steps and avoid evil; fools are headstrong and reckless.
- Christian Standard Bible - A wise person is cautious and turns from evil, but a fool is easily angered and is careless.
- New American Standard Bible - A wise person is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.
- New King James Version - A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
- Amplified Bible - A wise man suspects danger and cautiously avoids evil, But the fool is arrogant and careless.
- American Standard Version - A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.
- King James Version - A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
- New English Translation - A wise person is cautious and turns from evil, but a fool throws off restraint and is overconfident.
- World English Bible - A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
- 新標點和合本 - 智慧人懼怕,就遠離惡事; 愚妄人卻狂傲自恃。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人有所懼怕,就遠離惡事; 愚昧人卻狂傲自恃。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人有所懼怕,就遠離惡事; 愚昧人卻狂傲自恃。
- 當代譯本 - 智者小心謹慎,遠離惡事; 愚人驕傲自負,行事魯莽。
- 聖經新譯本 - 智慧人敬畏耶和華(“智慧人敬畏耶和華”或譯:“智慧人恐懼戰兢”),遠離惡事; 愚昧人卻驕傲自恃。
- 呂振中譯本 - 智慧人戰戰兢兢、遠離禍患; 愚頑人任性奔放,漫不在乎。
- 中文標準譯本 - 智慧人有所畏懼,遠離惡事; 愚昧人魯莽易怒,無所懼怕。
- 現代標點和合本 - 智慧人懼怕,就遠離惡事, 愚妄人卻狂傲自恃。
- 文理和合譯本 - 智者恐懼而遠惡、蠢者驕矜以自恃、
- 文理委辦譯本 - 智人恐懼而避惡、愚人矜誇而縱欲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哲人警懼而離惡事、愚人狂妄、毫無忌憚、
- Nueva Versión Internacional - El sabio teme al Señor y se aparta del mal, pero el necio es arrogante y se pasa de confiado.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 사람은 하나님을 두려워하여 악을 피하나 어리석은 자는 조심 없이 함부로 행동한다.
- Новый Русский Перевод - Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
- Восточный перевод - Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен.
- La Bible du Semeur 2015 - Le sage craint le mal et s’en écarte, mais l’insensé, sûr de lui, s’emporte.
- リビングバイブル - 賢い人は用心深く危険を避け、 愚か者は自信満々につき進みます。
- Nova Versão Internacional - O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
- Hoffnung für alle - Der Kluge ist vorsichtig, um Unrecht zu vermeiden; ein Dummkopf braust schnell auf und fühlt sich auch noch im Recht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn kính Chúa, lánh tội; người dại mù quáng làm liều.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าและหลีกห่างจากความชั่ว ส่วนคนโง่หุนหันพลันแล่นแต่หลงคิดว่าตนเองมั่นคงปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีสติปัญญาระวังระไว และหันไปเสียจากความชั่ว แต่คนโง่มักจะเป็นคนหุนหันพลันแล่นและประมาท
Cross Reference
- Nehemiah 5:15 - The former governors, in contrast, had laid heavy burdens on the people, demanding a daily ration of food and wine, besides forty pieces of silver. Even their assistants took advantage of the people. But because I feared God, I did not act that way.
- Ecclesiastes 10:13 - Fools base their thoughts on foolish assumptions, so their conclusions will be wicked madness;
- John 9:40 - Some Pharisees who were standing nearby heard him and asked, “Are you saying we’re blind?”
- Mark 6:24 - She went out and asked her mother, “What should I ask for?” Her mother told her, “Ask for the head of John the Baptist!”
- Mark 6:25 - So the girl hurried back to the king and told him, “I want the head of John the Baptist, right now, on a tray!”
- Genesis 33:9 - “My brother, I have plenty,” Esau answered. “Keep what you have for yourself.”
- 1 Kings 20:10 - Then Ben-hadad sent this message to Ahab: “May the gods strike me and even kill me if there remains enough dust from Samaria to provide even a handful for each of my soldiers.”
- 1 Kings 20:11 - The king of Israel sent back this answer: “A warrior putting on his sword for battle should not boast like a warrior who has already won.”
- Psalms 119:120 - I tremble in fear of you; I stand in awe of your regulations. Ayin
- Mark 6:17 - For Herod had sent soldiers to arrest and imprison John as a favor to Herodias. She had been his brother Philip’s wife, but Herod had married her.
- Mark 6:18 - John had been telling Herod, “It is against God’s law for you to marry your brother’s wife.”
- Mark 6:19 - So Herodias bore a grudge against John and wanted to kill him. But without Herod’s approval she was powerless,
- Proverbs 28:14 - Blessed are those who fear to do wrong, but the stubborn are headed for serious trouble.
- 1 Kings 19:2 - So Jezebel sent this message to Elijah: “May the gods strike me and even kill me if by this time tomorrow I have not killed you just as you killed them.”
- Job 31:21 - “If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side,
- Job 31:22 - then let my shoulder be wrenched out of place! Let my arm be torn from its socket!
- Job 31:23 - That would be better than facing God’s judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
- Psalms 34:14 - Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.
- Job 28:28 - And this is what he says to all humanity: ‘The fear of the Lord is true wisdom; to forsake evil is real understanding.’”
- Proverbs 29:9 - If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction.
- 1 Kings 20:18 - “Take them alive,” Ben-hadad commanded, “whether they have come for peace or for war.”
- Proverbs 16:17 - The path of the virtuous leads away from evil; whoever follows that path is safe.
- Proverbs 7:22 - He followed her at once, like an ox going to the slaughter. He was like a stag caught in a trap,
- Genesis 42:18 - On the third day Joseph said to them, “I am a God-fearing man. If you do as I say, you will live.
- Proverbs 16:6 - Unfailing love and faithfulness make atonement for sin. By fearing the Lord, people avoid evil.
- 1 Thessalonians 5:22 - Stay away from every kind of evil.
- Proverbs 3:7 - Don’t be impressed with your own wisdom. Instead, fear the Lord and turn away from evil.
- Proverbs 22:3 - A prudent person foresees danger and takes precautions. The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.