Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:1 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - La mujer sabia edifica su casa; la necia, con sus manos la destruye.
  • 新标点和合本 - 智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
  • 当代译本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子亲手拆毁。
  • 圣经新译本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
  • 中文标准译本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人亲手拆毁它。
  • 现代标点和合本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
  • 和合本(拼音版) - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
  • New International Version - The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
  • New International Reader's Version - A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
  • English Standard Version - The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
  • New Living Translation - A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
  • The Message - Lady Wisdom builds a lovely home; Sir Fool comes along and tears it down brick by brick.
  • Christian Standard Bible - Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
  • New American Standard Bible - The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
  • New King James Version - The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
  • Amplified Bible - The wise woman builds her house [on a foundation of godly precepts, and her household thrives], But the foolish one [who lacks spiritual insight] tears it down with her own hands [by ignoring godly principles].
  • American Standard Version - Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
  • King James Version - Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
  • New English Translation - Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
  • World English Bible - Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
  • 新標點和合本 - 智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
  • 當代譯本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子親手拆毀。
  • 聖經新譯本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
  • 呂振中譯本 - 智慧 建立其家室; 愚妄親手拆毁它。
  • 中文標準譯本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人親手拆毀它。
  • 現代標點和合本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
  • 文理和合譯本 - 哲婦立家、愚婦手毀之、
  • 文理委辦譯本 - 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智婦建立家室、愚婦親手毀之、
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 여자는 가정을 행복하게 꾸미고 미련한 여자는 스스로 가정 을 파괴한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • Восточный перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une femme pleine de sagesse construit sa maison, mais celle qui est insensée la renverse de ses propres mains.
  • リビングバイブル - 知恵のある女は自分の家を建て、 愚かな女は自分の家を自分で壊します。
  • Nova Versão Internacional - A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
  • Hoffnung für alle - Eine weise Frau sorgt für Haus und Familie, eine leichtfertige aber zerstört alles.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nữ khôn ngoan xây dựng cửa nhà, đàn bà khờ dại vung tay hủy phá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงฉลาดสร้างเรือนของตนขึ้น ส่วนหญิงโง่รื้อมันลงด้วยมือของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง​ที่​มี​สติ​ปัญญา​สร้าง​บ้าน​ของ​เธอ แต่​หญิง​ไร้​ปัญญา​พัง​ทลาย​บ้าน​ลง​ด้วย​มือ​ของ​เธอ​เอง
Cross Reference
  • 1 Reyes 16:31 - Como si hubiera sido poco el cometer los mismos pecados de Jeroboán hijo de Nabat, también se casó con Jezabel hija de Et Baal, rey de los sidonios, y se dedicó a servir a Baal y a adorarlo.
  • 1 Reyes 21:24 - También a los familiares de Acab que mueran en la ciudad se los comerán los perros, y a los que mueran en el campo se los comerán las aves del cielo.
  • 1 Reyes 21:25 - Nunca hubo nadie como Acab que, animado por Jezabel su esposa, se prestara para hacer lo que ofende al Señor.
  • 2 Reyes 11:1 - Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, tomó medidas para eliminar a toda la familia real.
  • Proverbios 19:13 - El hijo necio es la ruina del padre; la mujer pendenciera es gotera constante.
  • Proverbios 9:13 - La mujer necia es escandalosa, frívola y desvergonzada.
  • Proverbios 9:14 - Se sienta a las puertas de su casa, sienta sus reales en lo más alto de la ciudad,
  • Proverbios 9:15 - y llama a los que van por el camino, a los que no se apartan de su senda.
  • Rut 4:11 - Los ancianos y todos los que estaban en la puerta respondieron: —Somos testigos. »¡Que el Señor haga que la mujer que va a formar parte de tu hogar sea como Raquel y Lea, quienes juntas edificaron el pueblo de Israel! »¡Que seas un hombre ilustre en Efrata, y que adquieras renombre en Belén!
  • Proverbios 21:19 - Más vale habitar en el desierto que con mujer pendenciera y de mal genio.
  • Proverbios 21:9 - Más vale habitar en un rincón de la azotea que compartir el techo con mujer pendenciera.
  • Proverbios 24:3 - Con sabiduría se construye la casa; con inteligencia se echan los cimientos.
  • Proverbios 24:4 - Con buen juicio se llenan sus cuartos de bellos y extraordinarios tesoros.
  • Proverbios 31:10 - Mujer ejemplar, ¿dónde se hallará? ¡Es más valiosa que las piedras preciosas! Bet
  • Proverbios 31:11 - Su esposo confía plenamente en ella y no necesita de ganancias mal habidas. Guímel
  • Proverbios 31:12 - Ella le es fuente de bien, no de mal, todos los días de su vida. Dálet
  • Proverbios 31:13 - Anda en busca de lana y de lino, y gustosa trabaja con sus manos. He
  • Proverbios 31:14 - Es como los barcos mercantes, que traen de muy lejos su alimento. Vav
  • Proverbios 31:15 - Se levanta de madrugada, da de comer a su familia y asigna tareas a sus criadas. Zayin
  • Proverbios 31:16 - Calcula el valor de un campo y lo compra; con sus ganancias planta un viñedo. Jet
  • Proverbios 31:17 - Decidida se ciñe la cintura y se apresta para el trabajo. Tet
  • Proverbios 31:18 - Se complace en la prosperidad de sus negocios, y no se apaga su lámpara en la noche. Yod
  • Proverbios 31:19 - Con una mano sostiene el huso y con la otra tuerce el hilo. Caf
  • Proverbios 31:20 - Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado. Lámed
  • Proverbios 31:21 - Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia, pues todos están bien abrigados. Mem
  • Proverbios 31:22 - Las colchas las cose ella misma, y se viste de púrpura y lino fino. Nun
  • Proverbios 31:23 - Su esposo es respetado en la comunidad; ocupa un puesto entre las autoridades del lugar. Sámej
  • Proverbios 31:24 - Confecciona ropa de lino y la vende; provee cinturones a los comerciantes. Ayin
  • Proverbios 31:25 - Se reviste de fuerza y dignidad, y afronta segura el porvenir. Pe
  • Proverbios 31:26 - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • Proverbios 31:27 - Está atenta a la marcha de su hogar, y el pan que come no es fruto del ocio. Qof
  • Proverbios 31:28 - Sus hijos se levantan y la felicitan; también su esposo la alaba: Resh
  • Proverbios 31:29 - «Muchas mujeres han realizado proezas, pero tú las superas a todas». Shin
  • Proverbios 31:30 - Engañoso es el encanto y pasajera la belleza; la mujer que teme al Señor es digna de alabanza. Tav
  • Proverbios 31:31 - ¡Sean reconocidos sus logros, y públicamente alabadas sus obras!
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - La mujer sabia edifica su casa; la necia, con sus manos la destruye.
  • 新标点和合本 - 智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 妇人的智慧建立家室; 愚昧却亲手拆毁它 。
  • 当代译本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子亲手拆毁。
  • 圣经新译本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
  • 中文标准译本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人亲手拆毁它。
  • 现代标点和合本 - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
  • 和合本(拼音版) - 智慧妇人建立家室, 愚妄妇人亲手拆毁。
  • New International Version - The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
  • New International Reader's Version - A wise woman builds her house. But a foolish woman tears hers down with her own hands.
  • English Standard Version - The wisest of women builds her house, but folly with her own hands tears it down.
  • New Living Translation - A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.
  • The Message - Lady Wisdom builds a lovely home; Sir Fool comes along and tears it down brick by brick.
  • Christian Standard Bible - Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
  • New American Standard Bible - The wise woman builds her house, But the foolish tears it down with her own hands.
  • New King James Version - The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
  • Amplified Bible - The wise woman builds her house [on a foundation of godly precepts, and her household thrives], But the foolish one [who lacks spiritual insight] tears it down with her own hands [by ignoring godly principles].
  • American Standard Version - Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
  • King James Version - Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
  • New English Translation - Every wise woman builds her household, but a foolish woman tears it down with her own hands.
  • World English Bible - Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
  • 新標點和合本 - 智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 婦人的智慧建立家室; 愚昧卻親手拆毀它 。
  • 當代譯本 - 智慧的女子建立家室, 愚昧的女子親手拆毀。
  • 聖經新譯本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
  • 呂振中譯本 - 智慧 建立其家室; 愚妄親手拆毁它。
  • 中文標準譯本 - 智慧的女人建立自己的家; 愚妄的女人親手拆毀它。
  • 現代標點和合本 - 智慧婦人建立家室, 愚妄婦人親手拆毀。
  • 文理和合譯本 - 哲婦立家、愚婦手毀之、
  • 文理委辦譯本 - 惟此室家、哲婦建之、愚婦毀之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智婦建立家室、愚婦親手毀之、
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 여자는 가정을 행복하게 꾸미고 미련한 여자는 스스로 가정 을 파괴한다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • Восточный перевод - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une femme pleine de sagesse construit sa maison, mais celle qui est insensée la renverse de ses propres mains.
  • リビングバイブル - 知恵のある女は自分の家を建て、 愚かな女は自分の家を自分で壊します。
  • Nova Versão Internacional - A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
  • Hoffnung für alle - Eine weise Frau sorgt für Haus und Familie, eine leichtfertige aber zerstört alles.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nữ khôn ngoan xây dựng cửa nhà, đàn bà khờ dại vung tay hủy phá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงฉลาดสร้างเรือนของตนขึ้น ส่วนหญิงโง่รื้อมันลงด้วยมือของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หญิง​ที่​มี​สติ​ปัญญา​สร้าง​บ้าน​ของ​เธอ แต่​หญิง​ไร้​ปัญญา​พัง​ทลาย​บ้าน​ลง​ด้วย​มือ​ของ​เธอ​เอง
  • 1 Reyes 16:31 - Como si hubiera sido poco el cometer los mismos pecados de Jeroboán hijo de Nabat, también se casó con Jezabel hija de Et Baal, rey de los sidonios, y se dedicó a servir a Baal y a adorarlo.
  • 1 Reyes 21:24 - También a los familiares de Acab que mueran en la ciudad se los comerán los perros, y a los que mueran en el campo se los comerán las aves del cielo.
  • 1 Reyes 21:25 - Nunca hubo nadie como Acab que, animado por Jezabel su esposa, se prestara para hacer lo que ofende al Señor.
  • 2 Reyes 11:1 - Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, tomó medidas para eliminar a toda la familia real.
  • Proverbios 19:13 - El hijo necio es la ruina del padre; la mujer pendenciera es gotera constante.
  • Proverbios 9:13 - La mujer necia es escandalosa, frívola y desvergonzada.
  • Proverbios 9:14 - Se sienta a las puertas de su casa, sienta sus reales en lo más alto de la ciudad,
  • Proverbios 9:15 - y llama a los que van por el camino, a los que no se apartan de su senda.
  • Rut 4:11 - Los ancianos y todos los que estaban en la puerta respondieron: —Somos testigos. »¡Que el Señor haga que la mujer que va a formar parte de tu hogar sea como Raquel y Lea, quienes juntas edificaron el pueblo de Israel! »¡Que seas un hombre ilustre en Efrata, y que adquieras renombre en Belén!
  • Proverbios 21:19 - Más vale habitar en el desierto que con mujer pendenciera y de mal genio.
  • Proverbios 21:9 - Más vale habitar en un rincón de la azotea que compartir el techo con mujer pendenciera.
  • Proverbios 24:3 - Con sabiduría se construye la casa; con inteligencia se echan los cimientos.
  • Proverbios 24:4 - Con buen juicio se llenan sus cuartos de bellos y extraordinarios tesoros.
  • Proverbios 31:10 - Mujer ejemplar, ¿dónde se hallará? ¡Es más valiosa que las piedras preciosas! Bet
  • Proverbios 31:11 - Su esposo confía plenamente en ella y no necesita de ganancias mal habidas. Guímel
  • Proverbios 31:12 - Ella le es fuente de bien, no de mal, todos los días de su vida. Dálet
  • Proverbios 31:13 - Anda en busca de lana y de lino, y gustosa trabaja con sus manos. He
  • Proverbios 31:14 - Es como los barcos mercantes, que traen de muy lejos su alimento. Vav
  • Proverbios 31:15 - Se levanta de madrugada, da de comer a su familia y asigna tareas a sus criadas. Zayin
  • Proverbios 31:16 - Calcula el valor de un campo y lo compra; con sus ganancias planta un viñedo. Jet
  • Proverbios 31:17 - Decidida se ciñe la cintura y se apresta para el trabajo. Tet
  • Proverbios 31:18 - Se complace en la prosperidad de sus negocios, y no se apaga su lámpara en la noche. Yod
  • Proverbios 31:19 - Con una mano sostiene el huso y con la otra tuerce el hilo. Caf
  • Proverbios 31:20 - Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado. Lámed
  • Proverbios 31:21 - Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia, pues todos están bien abrigados. Mem
  • Proverbios 31:22 - Las colchas las cose ella misma, y se viste de púrpura y lino fino. Nun
  • Proverbios 31:23 - Su esposo es respetado en la comunidad; ocupa un puesto entre las autoridades del lugar. Sámej
  • Proverbios 31:24 - Confecciona ropa de lino y la vende; provee cinturones a los comerciantes. Ayin
  • Proverbios 31:25 - Se reviste de fuerza y dignidad, y afronta segura el porvenir. Pe
  • Proverbios 31:26 - Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor. Tsade
  • Proverbios 31:27 - Está atenta a la marcha de su hogar, y el pan que come no es fruto del ocio. Qof
  • Proverbios 31:28 - Sus hijos se levantan y la felicitan; también su esposo la alaba: Resh
  • Proverbios 31:29 - «Muchas mujeres han realizado proezas, pero tú las superas a todas». Shin
  • Proverbios 31:30 - Engañoso es el encanto y pasajera la belleza; la mujer que teme al Señor es digna de alabanza. Tav
  • Proverbios 31:31 - ¡Sean reconocidos sus logros, y públicamente alabadas sus obras!
Bible
Resources
Plans
Donate