Parallel Verses
- World English Bible - The ransom of a man’s life is his riches, but the poor hear no threats.
- 新标点和合本 - 人的资财是他生命的赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 财富可作人的生命赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 财富可作人的生命赎价; 穷乏人却听不见威吓的话。
- 当代译本 - 富人用财富赎命, 穷人却免受惊吓。
- 圣经新译本 - 人的财富是他性命的赎价, 穷人却听不见威吓的话。
- 中文标准译本 - 人的财富是他性命的赎价, 而穷人不会听到威吓的话。
- 现代标点和合本 - 人的资财是他生命的赎价, 穷乏人却听不见威吓的话。
- 和合本(拼音版) - 人的资财,是他生命的赎价, 穷乏人却听不见威吓的话。
- New International Version - A person’s riches may ransom their life, but the poor cannot respond to threatening rebukes.
- New International Reader's Version - A person’s riches might save their life. But a poor person is not able to do anything about danger.
- English Standard Version - The ransom of a man’s life is his wealth, but a poor man hears no threat.
- New Living Translation - The rich can pay a ransom for their lives, but the poor won’t even get threatened.
- The Message - The rich can be sued for everything they have, but the poor are free of such threats.
- Christian Standard Bible - Riches are a ransom for a person’s life, but a poor person hears no threat.
- New American Standard Bible - The ransom of a person’s life is his wealth, But the poor hears no rebuke.
- New King James Version - The ransom of a man’s life is his riches, But the poor does not hear rebuke.
- Amplified Bible - The ransom for a man’s life is his wealth, But the poor man does not even have to listen to a rebuke or threats [from the envious].
- American Standard Version - The ransom of a man’s life is his riches; But the poor heareth no threatening.
- King James Version - The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
- New English Translation - The ransom of a person’s life is his wealth, but the poor person hears no threat.
- 新標點和合本 - 人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 財富可作人的生命贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 財富可作人的生命贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
- 當代譯本 - 富人用財富贖命, 窮人卻免受驚嚇。
- 聖經新譯本 - 人的財富是他性命的贖價, 窮人卻聽不見威嚇的話。
- 呂振中譯本 - 人的財富是他性命的贖價; 窮乏人不聽 威嚇 的叱責。
- 中文標準譯本 - 人的財富是他性命的贖價, 而窮人不會聽到威嚇的話。
- 現代標點和合本 - 人的資財是他生命的贖價, 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
- 文理和合譯本 - 人之資財、可贖生命、貧者不受恐嚇、
- 文理委辦譯本 - 富者被訟、以金贖罪、貧者無財、訟因以免。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人有貲財、有時可用以贖命、貧者乃免聽叱咤之言、
- Nueva Versión Internacional - Con su riqueza el rico pone a salvo su vida, pero al pobre no hay ni quien lo amenace.
- 현대인의 성경 - 부자는 돈으로 자기 생명을 구걸하는 경우가 있어도 가난한 자는 협박을 받을 일이 없다.
- Новый Русский Перевод - Богатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.
- Восточный перевод - Богатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Богатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Богатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.
- La Bible du Semeur 2015 - La fortune du riche sert de rançon pour sa vie, mais le pauvre n’entend pas de menaces.
- リビングバイブル - 富がなければ、身の代金目当てに 子どもを誘拐される心配もありません。
- Nova Versão Internacional - As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.
- Hoffnung für alle - Vom Reichen fordert man Lösegeld für sein Leben; doch der Arme braucht keine Erpressung zu fürchten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người giàu mới có tiền chuộc mạng, còn người nghèo đâu sợ ai bắt cóc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติอาจใช้เป็นค่าไถ่ชีวิตคน แต่คนจนไม่เคยถูกข่มขู่เรียกค่าไถ่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งมีของคนคนหนึ่งจะไถ่ชีวิตของเขาได้ แต่สำหรับคนยากไร้จะไม่มีใครขู่เข็ญ
Cross Reference
- Zephaniah 3:12 - But I will leave among you an afflicted and poor people, and they will take refuge in Yahweh’s name.
- Psalms 49:6 - Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
- Psalms 49:7 - none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
- Psalms 49:8 - For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
- Psalms 49:9 - that he should live on forever, that he should not see corruption.
- Psalms 49:10 - For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
- 2 Kings 24:14 - He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths. No one remained, except the poorest people of the land.
- Job 2:4 - Satan answered Yahweh, and said, “Skin for skin. Yes, all that a man has he will give for his life.
- Jeremiah 39:10 - But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, who had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
- Jeremiah 41:8 - But ten men were found among those who said to Ishmael, “Don’t kill us; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey.” So he stopped, and didn’t kill them among their brothers.
- Proverbs 6:35 - He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
- 2 Kings 25:12 - But the captain of the guard left some of the poorest of the land to work the vineyards and fields.
- Exodus 21:30 - If a ransom is imposed on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is imposed.
- Matthew 16:26 - For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life?
- 1 Peter 1:18 - knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
- 1 Peter 1:19 - but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,