Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:7 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - There is one who pretends to be rich, yet has nothing at all; Another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • 新标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 当代译本 - 有人装作富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。
  • 圣经新译本 - 有人自充富足,却一无所有; 有人假装贫穷,财物却极多。
  • 中文标准译本 - 有人假作富有 ,却一无所有; 有人假作贫穷 ,却多有财物。
  • 现代标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本(拼音版) - 假作富足的,却一无所有, 装作穷乏的,却广有财物。
  • New International Version - One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New International Reader's Version - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
  • English Standard Version - One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New Living Translation - Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.
  • The Message - A pretentious, showy life is an empty life; a plain and simple life is a full life.
  • Christian Standard Bible - One person pretends to be rich but has nothing; another pretends to be poor but has abundant wealth.
  • New American Standard Bible - There is one who pretends to be rich but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
  • New King James Version - There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
  • American Standard Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
  • King James Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
  • New English Translation - There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.
  • World English Bible - There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
  • 新標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 當代譯本 - 有人裝作富有, 其實身無分文; 有人假裝貧窮, 卻是腰纏萬貫。
  • 聖經新譯本 - 有人自充富足,卻一無所有; 有人假裝貧窮,財物卻極多。
  • 呂振中譯本 - 有的人假裝着富足,卻一無所有; 有的人裝作窮乏,卻多有財物。
  • 中文標準譯本 - 有人假作富有 ,卻一無所有; 有人假作貧窮 ,卻多有財物。
  • 現代標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 文理和合譯本 - 有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、
  • 文理委辦譯本 - 有貧者佯為富、有富者佯為貧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有自顯為富者而一無所有、有自稱為貧者而廣有貲財、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quien pretende ser rico, y no tiene nada; hay quien parece ser pobre, y todo lo tiene.
  • 현대인의 성경 - 부자인 체하여도 가진 것이 없는 자가 있고 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있다.
  • Новый Русский Перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel joue au riche et n’a rien du tout, tel autre fait le pauvre et possède de grands biens.
  • リビングバイブル - 自分で金持ちだと思っていても貧しい人がおり、 貧乏だと思っていても富んでいる人がいます。
  • Nova Versão Internacional - Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres e têm grande riqueza.
  • Hoffnung für alle - Einer gibt vor, reich zu sein, ist aber bettelarm. Ein anderer stellt sich arm und besitzt ein Vermögen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tỏ vẻ giàu mà chẳng có chi; có người làm bộ nghèo mà giàu nứt vách.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนวางท่าร่ำรวยแต่ไม่มีอะไร แต่บางคนทำทีว่ายากจนแต่กลับมีทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​ทำที​ว่า​เป็น​ผู้​มั่ง​มี​แต่​ก็​ไม่​มี​อะไร​เลย ส่วน​อีก​คน​ทำที​ว่า​ตน​ยากไร้​กลับ​มี​ทรัพย์​มหาศาล
Cross Reference
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Luke 12:33 - “Sell your possessions (show compassion) and give [donations] to the poor. Provide money belts for yourselves that do not wear out, an unfailing and inexhaustible treasure in the heavens, where no thief comes near and no moth destroys.
  • Revelation 2:9 - ‘I know your suffering and your poverty (but you are rich), and how you are blasphemed and slandered by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan [they are Jews only by blood, and do not believe and truly honor the God whom they claim to worship].
  • Proverbs 13:11 - Wealth obtained by fraud dwindles, But he who gathers gradually by [honest] labor will increase [his riches].
  • 2 Peter 2:19 - They promise them liberty, when they themselves are the slaves of depravity—for by whatever anyone is defeated and overcome, to that [person, thing, philosophy, or concept] he is continually enslaved.
  • 1 Corinthians 4:8 - [You behave as if] you are already filled [with spiritual wisdom and in need of nothing more]. Already you have become rich [in spiritual gifts]! You [in your conceit] have ascended your thrones and become kings without us; and how I wish [that it were true and] that you did reign as kings, so that we might reign with you.
  • Ecclesiastes 11:1 - Cast your bread on the surface of the waters, [be diligently active, make thoughtful decisions], for you will find it after many days.
  • Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, or even [divide it] to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are [regarded as] fools for Christ, but you are so wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are highly esteemed, but we are dishonored.
  • 1 Corinthians 4:11 - To this present hour we are both hungry and thirsty; we are continually poorly dressed, and we are roughly treated, and wander homeless.
  • Proverbs 12:9 - Better is he who is lightly esteemed and has a servant, Than he who [boastfully] honors himself [pretending to be what he is not] and lacks bread.
  • 2 Corinthians 4:7 - But we have this precious treasure [the good news about salvation] in [unworthy] earthen vessels [of human frailty], so that the grandeur and surpassing greatness of the power will be [shown to be] from God [His sufficiency] and not from ourselves.
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet bestowing riches on many; as having nothing, yet possessing all things.
  • Luke 12:21 - So it is for the one who continues to store up and hoard possessions for himself, and is not rich [in his relationship] toward God.”
  • Proverbs 11:24 - There is the one who [generously] scatters [abroad], and yet increases all the more; And there is the one who withholds what is justly due, but it results only in want and poverty.
  • Revelation 3:17 - Because you say, “I am rich, and have prospered and grown wealthy, and have need of nothing,” and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked [without hope and in great need],
  • Luke 18:11 - The Pharisee stood [ostentatiously] and began praying to himself [in a self-righteous way, saying]: ‘God, I thank You that I am not like the rest of men—swindlers, unjust (dishonest), adulterers—or even like this tax collector.
  • Luke 18:12 - I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’
  • Luke 18:13 - But the tax collector, standing at a distance, would not even raise his eyes toward heaven, but was striking his chest [in humility and repentance], saying, ‘God, be merciful and gracious to me, the [especially wicked] sinner [that I am]!’
  • Luke 18:14 - I tell you, this man went to his home justified [forgiven of the guilt of sin and placed in right standing with God] rather than the other man; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself [forsaking self-righteous pride] will be exalted.”
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - There is one who pretends to be rich, yet has nothing at all; Another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • 新标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 假冒富足的,一无所有; 装作穷乏的,多有财物。
  • 当代译本 - 有人装作富有, 其实身无分文; 有人假装贫穷, 却是腰缠万贯。
  • 圣经新译本 - 有人自充富足,却一无所有; 有人假装贫穷,财物却极多。
  • 中文标准译本 - 有人假作富有 ,却一无所有; 有人假作贫穷 ,却多有财物。
  • 现代标点和合本 - 假作富足的,却一无所有; 装作穷乏的,却广有财物。
  • 和合本(拼音版) - 假作富足的,却一无所有, 装作穷乏的,却广有财物。
  • New International Version - One person pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New International Reader's Version - Some people pretend to be rich but have nothing. Others pretend to be poor but have great wealth.
  • English Standard Version - One pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.
  • New Living Translation - Some who are poor pretend to be rich; others who are rich pretend to be poor.
  • The Message - A pretentious, showy life is an empty life; a plain and simple life is a full life.
  • Christian Standard Bible - One person pretends to be rich but has nothing; another pretends to be poor but has abundant wealth.
  • New American Standard Bible - There is one who pretends to be rich but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
  • New King James Version - There is one who makes himself rich, yet has nothing; And one who makes himself poor, yet has great riches.
  • American Standard Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
  • King James Version - There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
  • New English Translation - There is one who pretends to be rich and yet has nothing; another pretends to be poor and yet possesses great wealth.
  • World English Bible - There are some who pretend to be rich, yet have nothing. There are some who pretend to be poor, yet have great wealth.
  • 新標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 假冒富足的,一無所有; 裝作窮乏的,多有財物。
  • 當代譯本 - 有人裝作富有, 其實身無分文; 有人假裝貧窮, 卻是腰纏萬貫。
  • 聖經新譯本 - 有人自充富足,卻一無所有; 有人假裝貧窮,財物卻極多。
  • 呂振中譯本 - 有的人假裝着富足,卻一無所有; 有的人裝作窮乏,卻多有財物。
  • 中文標準譯本 - 有人假作富有 ,卻一無所有; 有人假作貧窮 ,卻多有財物。
  • 現代標點和合本 - 假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
  • 文理和合譯本 - 有自富而實空虛、有自貧而實豐裕、
  • 文理委辦譯本 - 有貧者佯為富、有富者佯為貧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有自顯為富者而一無所有、有自稱為貧者而廣有貲財、
  • Nueva Versión Internacional - Hay quien pretende ser rico, y no tiene nada; hay quien parece ser pobre, y todo lo tiene.
  • 현대인의 성경 - 부자인 체하여도 가진 것이 없는 자가 있고 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있다.
  • Новый Русский Перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tel joue au riche et n’a rien du tout, tel autre fait le pauvre et possède de grands biens.
  • リビングバイブル - 自分で金持ちだと思っていても貧しい人がおり、 貧乏だと思っていても富んでいる人がいます。
  • Nova Versão Internacional - Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres e têm grande riqueza.
  • Hoffnung für alle - Einer gibt vor, reich zu sein, ist aber bettelarm. Ein anderer stellt sich arm und besitzt ein Vermögen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có người tỏ vẻ giàu mà chẳng có chi; có người làm bộ nghèo mà giàu nứt vách.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนวางท่าร่ำรวยแต่ไม่มีอะไร แต่บางคนทำทีว่ายากจนแต่กลับมีทรัพย์สมบัติมากมาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​ทำที​ว่า​เป็น​ผู้​มั่ง​มี​แต่​ก็​ไม่​มี​อะไร​เลย ส่วน​อีก​คน​ทำที​ว่า​ตน​ยากไร้​กลับ​มี​ทรัพย์​มหาศาล
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Luke 12:33 - “Sell your possessions (show compassion) and give [donations] to the poor. Provide money belts for yourselves that do not wear out, an unfailing and inexhaustible treasure in the heavens, where no thief comes near and no moth destroys.
  • Revelation 2:9 - ‘I know your suffering and your poverty (but you are rich), and how you are blasphemed and slandered by those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan [they are Jews only by blood, and do not believe and truly honor the God whom they claim to worship].
  • Proverbs 13:11 - Wealth obtained by fraud dwindles, But he who gathers gradually by [honest] labor will increase [his riches].
  • 2 Peter 2:19 - They promise them liberty, when they themselves are the slaves of depravity—for by whatever anyone is defeated and overcome, to that [person, thing, philosophy, or concept] he is continually enslaved.
  • 1 Corinthians 4:8 - [You behave as if] you are already filled [with spiritual wisdom and in need of nothing more]. Already you have become rich [in spiritual gifts]! You [in your conceit] have ascended your thrones and become kings without us; and how I wish [that it were true and] that you did reign as kings, so that we might reign with you.
  • Ecclesiastes 11:1 - Cast your bread on the surface of the waters, [be diligently active, make thoughtful decisions], for you will find it after many days.
  • Ecclesiastes 11:2 - Give a portion to seven, or even [divide it] to eight, for you do not know what misfortune may occur on the earth.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are [regarded as] fools for Christ, but you are so wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are highly esteemed, but we are dishonored.
  • 1 Corinthians 4:11 - To this present hour we are both hungry and thirsty; we are continually poorly dressed, and we are roughly treated, and wander homeless.
  • Proverbs 12:9 - Better is he who is lightly esteemed and has a servant, Than he who [boastfully] honors himself [pretending to be what he is not] and lacks bread.
  • 2 Corinthians 4:7 - But we have this precious treasure [the good news about salvation] in [unworthy] earthen vessels [of human frailty], so that the grandeur and surpassing greatness of the power will be [shown to be] from God [His sufficiency] and not from ourselves.
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet bestowing riches on many; as having nothing, yet possessing all things.
  • Luke 12:21 - So it is for the one who continues to store up and hoard possessions for himself, and is not rich [in his relationship] toward God.”
  • Proverbs 11:24 - There is the one who [generously] scatters [abroad], and yet increases all the more; And there is the one who withholds what is justly due, but it results only in want and poverty.
  • Revelation 3:17 - Because you say, “I am rich, and have prospered and grown wealthy, and have need of nothing,” and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked [without hope and in great need],
  • Luke 18:11 - The Pharisee stood [ostentatiously] and began praying to himself [in a self-righteous way, saying]: ‘God, I thank You that I am not like the rest of men—swindlers, unjust (dishonest), adulterers—or even like this tax collector.
  • Luke 18:12 - I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’
  • Luke 18:13 - But the tax collector, standing at a distance, would not even raise his eyes toward heaven, but was striking his chest [in humility and repentance], saying, ‘God, be merciful and gracious to me, the [especially wicked] sinner [that I am]!’
  • Luke 18:14 - I tell you, this man went to his home justified [forgiven of the guilt of sin and placed in right standing with God] rather than the other man; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself [forsaking self-righteous pride] will be exalted.”
Bible
Resources
Plans
Donate