Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:5 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
  • 新标点和合本 - 义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人恨恶谎言; 恶人可憎可耻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人恨恶谎言; 恶人可憎可耻。
  • 当代译本 - 义人憎恶虚谎, 恶人可憎可耻。
  • 圣经新译本 - 义人恨恶虚假, 恶人行事,遗臭贻羞。
  • 中文标准译本 - 义人恨恶虚假的话语; 恶人行事却遗臭蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 义人恨恶谎言, 恶人有臭名,且致惭愧。
  • 和合本(拼音版) - 义人恨恶谎言, 恶人有臭名,且致惭愧。
  • New International Version - The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame on themselves.
  • New International Reader's Version - Those who do right hate what is false. But those who do wrong stink and bring shame on themselves.
  • English Standard Version - The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame and disgrace.
  • New Living Translation - The godly hate lies; the wicked cause shame and disgrace.
  • The Message - A good person hates false talk; a bad person wallows in gibberish.
  • Christian Standard Bible - The righteous hate lying, but the wicked bring disgust and shame.
  • New American Standard Bible - A righteous person hates a false statement, But a wicked person acts disgustingly and shamefully.
  • New King James Version - A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.
  • Amplified Bible - A righteous man hates lies, But a wicked man is loathsome, and he acts shamefully.
  • American Standard Version - A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
  • King James Version - A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
  • New English Translation - The righteous person hates anything false, but the wicked person acts in shameful disgrace.
  • 新標點和合本 - 義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人恨惡謊言; 惡人可憎可恥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人恨惡謊言; 惡人可憎可恥。
  • 當代譯本 - 義人憎惡虛謊, 惡人可憎可恥。
  • 聖經新譯本 - 義人恨惡虛假, 惡人行事,遺臭貽羞。
  • 呂振中譯本 - 虛假的話、義人所恨惡; 惡人 行事 、遺臭而貽羞。
  • 中文標準譯本 - 義人恨惡虛假的話語; 惡人行事卻遺臭蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 義人恨惡謊言, 惡人有臭名,且致慚愧。
  • 文理和合譯本 - 義者誑言是疾、惡者遺臭蒙羞、
  • 文理委辦譯本 - 義者惟誑言是疾、惡者見惡而貽羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人惡誑言、惡人行動、可恥可羞、
  • Nueva Versión Internacional - El justo aborrece la mentira; el malvado acarrea vergüenza y deshonra.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 거짓말을 미워하나 악인은 항상 거짓말만 하다가 부끄러움을 당한다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • Восточный перевод - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste déteste les mensonges, mais le méchant répand la honte et la confusion.
  • リビングバイブル - 正しい人はうそを憎み、 悪者はうそばかりついて恥をかきます。
  • Nova Versão Internacional - Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott liebt, hasst die Lüge; der Gottlose aber macht andere hinter ihrem Rücken schlecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính ghét những gì không ngay thật, người ác ôn dối trá rồi gặt nhuốc nhơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมเกลียดคำโกหก แต่คนชั่วทำให้ตัวเองฉาวโฉ่และอับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เกลียด​คำ​หลอก​ลวง แต่​คน​ชั่วร้าย​ปฏิบัติ​อย่าง​น่า​ขยะแขยง​และ​น่า​อับอาย
Cross Reference
  • Ephesians 4:25 - Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
  • Proverbs 30:8 - Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me,
  • Zechariah 11:8 - I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
  • Psalms 119:163 - I hate and abhor falsehood. I love your law.
  • Ezekiel 36:31 - “‘“Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Proverbs 6:17 - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • Ezekiel 20:43 - There you will remember your ways, and all your deeds in which you have polluted yourselves. Then you will loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
  • Revelation 21:8 - But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
  • Ezekiel 6:9 - Those of you that escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols. Then they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
  • Colossians 3:9 - Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
  • Proverbs 3:35 - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.
  • 新标点和合本 - 义人恨恶谎言; 恶人有臭名,且致惭愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人恨恶谎言; 恶人可憎可耻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人恨恶谎言; 恶人可憎可耻。
  • 当代译本 - 义人憎恶虚谎, 恶人可憎可耻。
  • 圣经新译本 - 义人恨恶虚假, 恶人行事,遗臭贻羞。
  • 中文标准译本 - 义人恨恶虚假的话语; 恶人行事却遗臭蒙羞。
  • 现代标点和合本 - 义人恨恶谎言, 恶人有臭名,且致惭愧。
  • 和合本(拼音版) - 义人恨恶谎言, 恶人有臭名,且致惭愧。
  • New International Version - The righteous hate what is false, but the wicked make themselves a stench and bring shame on themselves.
  • New International Reader's Version - Those who do right hate what is false. But those who do wrong stink and bring shame on themselves.
  • English Standard Version - The righteous hates falsehood, but the wicked brings shame and disgrace.
  • New Living Translation - The godly hate lies; the wicked cause shame and disgrace.
  • The Message - A good person hates false talk; a bad person wallows in gibberish.
  • Christian Standard Bible - The righteous hate lying, but the wicked bring disgust and shame.
  • New American Standard Bible - A righteous person hates a false statement, But a wicked person acts disgustingly and shamefully.
  • New King James Version - A righteous man hates lying, But a wicked man is loathsome and comes to shame.
  • Amplified Bible - A righteous man hates lies, But a wicked man is loathsome, and he acts shamefully.
  • American Standard Version - A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
  • King James Version - A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
  • New English Translation - The righteous person hates anything false, but the wicked person acts in shameful disgrace.
  • 新標點和合本 - 義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人恨惡謊言; 惡人可憎可恥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人恨惡謊言; 惡人可憎可恥。
  • 當代譯本 - 義人憎惡虛謊, 惡人可憎可恥。
  • 聖經新譯本 - 義人恨惡虛假, 惡人行事,遺臭貽羞。
  • 呂振中譯本 - 虛假的話、義人所恨惡; 惡人 行事 、遺臭而貽羞。
  • 中文標準譯本 - 義人恨惡虛假的話語; 惡人行事卻遺臭蒙羞。
  • 現代標點和合本 - 義人恨惡謊言, 惡人有臭名,且致慚愧。
  • 文理和合譯本 - 義者誑言是疾、惡者遺臭蒙羞、
  • 文理委辦譯本 - 義者惟誑言是疾、惡者見惡而貽羞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人惡誑言、惡人行動、可恥可羞、
  • Nueva Versión Internacional - El justo aborrece la mentira; el malvado acarrea vergüenza y deshonra.
  • 현대인의 성경 - 의로운 사람은 거짓말을 미워하나 악인은 항상 거짓말만 하다가 부끄러움을 당한다.
  • Новый Русский Перевод - Праведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • Восточный перевод - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведные ненавидят ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le juste déteste les mensonges, mais le méchant répand la honte et la confusion.
  • リビングバイブル - 正しい人はうそを憎み、 悪者はうそばかりついて恥をかきます。
  • Nova Versão Internacional - Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott liebt, hasst die Lüge; der Gottlose aber macht andere hinter ihrem Rücken schlecht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính ghét những gì không ngay thật, người ác ôn dối trá rồi gặt nhuốc nhơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมเกลียดคำโกหก แต่คนชั่วทำให้ตัวเองฉาวโฉ่และอับอายขายหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เกลียด​คำ​หลอก​ลวง แต่​คน​ชั่วร้าย​ปฏิบัติ​อย่าง​น่า​ขยะแขยง​และ​น่า​อับอาย
  • Ephesians 4:25 - Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
  • Proverbs 30:8 - Remove far from me falsehood and lies. Give me neither poverty nor riches. Feed me with the food that is needful for me,
  • Zechariah 11:8 - I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
  • Psalms 119:163 - I hate and abhor falsehood. I love your law.
  • Ezekiel 36:31 - “‘“Then you will remember your evil ways, and your deeds that were not good; and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
  • Daniel 12:2 - Many of those who sleep in the dust of the earth will awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Proverbs 6:17 - arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
  • Ezekiel 20:43 - There you will remember your ways, and all your deeds in which you have polluted yourselves. Then you will loathe yourselves in your own sight for all your evils that you have committed.
  • Revelation 21:8 - But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
  • Ezekiel 6:9 - Those of you that escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols. Then they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
  • Colossians 3:9 - Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
  • Proverbs 3:35 - The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Bible
Resources
Plans
Donate