Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:2 NVIP
Parallel Verses
  • Nova Versão Internacional - Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
  • 新标点和合本 - 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 当代译本 - 口出良言尝善果, 奸徒贪行残暴事 。
  • 圣经新译本 - 人因口所结的果子,必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
  • 中文标准译本 - 人因口所结的果实,享用福份; 背信者的欲望,却是残暴。
  • 现代标点和合本 - 人因口所结的果子必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本(拼音版) - 人因口所结的果子,必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • New International Version - From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
  • New International Reader's Version - The good things people say benefit them. But liars love to hurt others.
  • English Standard Version - From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence.
  • New Living Translation - Wise words will win you a good meal, but treacherous people have an appetite for violence.
  • The Message - The good acquire a taste for helpful conversation; bullies push and shove their way through life.
  • Christian Standard Bible - From the fruit of his mouth, a person will enjoy good things, but treacherous people have an appetite for violence.
  • New American Standard Bible - From the fruit of a person’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.
  • New King James Version - A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.
  • Amplified Bible - From the fruit of his mouth a [wise] man enjoys good, But the desire of the treacherous is for violence.
  • American Standard Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
  • King James Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
  • New English Translation - From the fruit of his speech a person eats good things, but the faithless desire the fruit of violence.
  • World English Bible - By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
  • 新標點和合本 - 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 當代譯本 - 口出良言嘗善果, 奸徒貪行殘暴事 。
  • 聖經新譯本 - 人因口所結的果子,必得嘗美物, 奸詐人的慾望卻是強暴。
  • 呂振中譯本 - 人因口 結 的果子而喫美物; 背信的人 必喫 強暴 虧 。
  • 中文標準譯本 - 人因口所結的果實,享用福份; 背信者的慾望,卻是殘暴。
  • 現代標點和合本 - 人因口所結的果子必享美福, 奸詐人必遭強暴。
  • 文理和合譯本 - 人因口果享福祉、心懷奸詐遭殘暴、
  • 文理委辦譯本 - 言善者果必結、強暴者災必及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必因口德之果報享福、悖逆者必因所好者得凶報、 悖逆者必因所好者得凶報或作悖逆者之所欲皆強暴
  • Nueva Versión Internacional - Quien habla el bien, del bien se nutre, pero el infiel padece hambre de violencia.
  • 현대인의 성경 - 선한 사람은 자기가 한 말로 복을 누리고 살지만 악한 사람은 폭력을 일삼는다.
  • Новый Русский Перевод - От плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à ses paroles, on peut se nourrir de bonnes choses, mais les traîtres n’ont d’appétit que pour la violence.
  • リビングバイブル - 正しい人は注意深く語って訴訟に勝ちますが、 邪悪な者は争いを欲するだけです。
  • Hoffnung für alle - Wer für andere gute Worte hat, wird auch Gutes erfahren; ein hinterlistiger Mensch aber sucht die Gewalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lành thắng kiện nhờ nói năng dè dặt, người ác chỉ ước ao toàn chuyện bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราอิ่มเอมกับผลดีจากวาจาของตน แต่คนอสัตย์กระหายหาความโหดร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​จะ​รับ​สิ่ง​ดีๆ ได้ ก็​จาก​ผล​ที่​มา​จาก​คำ​พูด​ของ​เขา แต่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​ไม่​ซื่อตรง​คือ​ความ​โหด​ร้าย
Cross Reference
  • Apocalipse 16:6 - pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem”.
  • Jeremias 25:27 - “A seguir diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Bebam, embriaguem-se, vomitem, caiam e não mais se levantem, por causa da espada que envio no meio de vocês.
  • Jeremias 25:28 - Mas, se eles se recusarem a beber, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Vocês vão bebê-lo!
  • Jeremias 25:29 - Começo a trazer desgraça sobre a cidade que leva o meu nome; e vocês sairiam impunes? De maneira alguma ficarão sem castigo! Estou trazendo a espada contra todos os habitantes da terra”, declara o Senhor dos Exércitos.
  • Jeremias 25:30 - “E você, profetize todas estas palavras contra eles, dizendo: “O Senhor ruge do alto; troveja de sua santa morada; ruge poderosamente contra a sua propriedade. Ele grita como os que pisam as uvas; grita contra todos os habitantes da terra.
  • Jeremias 25:31 - Um tumulto ressoa até os confins da terra, pois o Senhor faz acusações contra as nações e julga toda a humanidade: ele entregará os ímpios à espada”, declara o Senhor.
  • Provérbios 1:18 - também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
  • Salmos 75:8 - Na mão do Senhor está um cálice cheio de vinho espumante e misturado; ele o derrama, e todos os ímpios da terra o bebem até a última gota.
  • Habacuque 2:17 - A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará, e você ficará apavorado com a matança, que você fez, de animais. Pois você derramou muito sangue e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
  • Habacuque 2:8 - Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
  • Provérbios 4:17 - Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
  • Provérbios 1:11 - Se disserem: “Venha conosco, fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
  • Provérbios 1:12 - Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
  • Provérbios 1:13 - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
  • Salmos 140:11 - Que os difamadores não se estabeleçam na terra, que a desgraça persiga os violentos até a morte.
  • Provérbios 1:31 - comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
  • Provérbios 10:11 - A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
  • Provérbios 18:20 - Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
  • Provérbios 12:14 - Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
Parallel VersesCross Reference
  • Nova Versão Internacional - Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.
  • 新标点和合本 - 人因口所结的果子,必享美福; 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人因口所结的果实,必享美福; 奸诈人却意图残暴。
  • 当代译本 - 口出良言尝善果, 奸徒贪行残暴事 。
  • 圣经新译本 - 人因口所结的果子,必得尝美物, 奸诈人的欲望却是强暴。
  • 中文标准译本 - 人因口所结的果实,享用福份; 背信者的欲望,却是残暴。
  • 现代标点和合本 - 人因口所结的果子必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • 和合本(拼音版) - 人因口所结的果子,必享美福, 奸诈人必遭强暴。
  • New International Version - From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence.
  • New International Reader's Version - The good things people say benefit them. But liars love to hurt others.
  • English Standard Version - From the fruit of his mouth a man eats what is good, but the desire of the treacherous is for violence.
  • New Living Translation - Wise words will win you a good meal, but treacherous people have an appetite for violence.
  • The Message - The good acquire a taste for helpful conversation; bullies push and shove their way through life.
  • Christian Standard Bible - From the fruit of his mouth, a person will enjoy good things, but treacherous people have an appetite for violence.
  • New American Standard Bible - From the fruit of a person’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.
  • New King James Version - A man shall eat well by the fruit of his mouth, But the soul of the unfaithful feeds on violence.
  • Amplified Bible - From the fruit of his mouth a [wise] man enjoys good, But the desire of the treacherous is for violence.
  • American Standard Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous shall eat violence.
  • King James Version - A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
  • New English Translation - From the fruit of his speech a person eats good things, but the faithless desire the fruit of violence.
  • World English Bible - By the fruit of his lips, a man enjoys good things, but the unfaithful crave violence.
  • 新標點和合本 - 人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人因口所結的果實,必享美福; 奸詐人卻意圖殘暴。
  • 當代譯本 - 口出良言嘗善果, 奸徒貪行殘暴事 。
  • 聖經新譯本 - 人因口所結的果子,必得嘗美物, 奸詐人的慾望卻是強暴。
  • 呂振中譯本 - 人因口 結 的果子而喫美物; 背信的人 必喫 強暴 虧 。
  • 中文標準譯本 - 人因口所結的果實,享用福份; 背信者的慾望,卻是殘暴。
  • 現代標點和合本 - 人因口所結的果子必享美福, 奸詐人必遭強暴。
  • 文理和合譯本 - 人因口果享福祉、心懷奸詐遭殘暴、
  • 文理委辦譯本 - 言善者果必結、強暴者災必及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必因口德之果報享福、悖逆者必因所好者得凶報、 悖逆者必因所好者得凶報或作悖逆者之所欲皆強暴
  • Nueva Versión Internacional - Quien habla el bien, del bien se nutre, pero el infiel padece hambre de violencia.
  • 현대인의 성경 - 선한 사람은 자기가 한 말로 복을 누리고 살지만 악한 사람은 폭력을 일삼는다.
  • Новый Русский Перевод - От плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, а коварные тяготеют к жестокости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grâce à ses paroles, on peut se nourrir de bonnes choses, mais les traîtres n’ont d’appétit que pour la violence.
  • リビングバイブル - 正しい人は注意深く語って訴訟に勝ちますが、 邪悪な者は争いを欲するだけです。
  • Hoffnung für alle - Wer für andere gute Worte hat, wird auch Gutes erfahren; ein hinterlistiger Mensch aber sucht die Gewalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người lành thắng kiện nhờ nói năng dè dặt, người ác chỉ ước ao toàn chuyện bạo tàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเราอิ่มเอมกับผลดีจากวาจาของตน แต่คนอสัตย์กระหายหาความโหดร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​จะ​รับ​สิ่ง​ดีๆ ได้ ก็​จาก​ผล​ที่​มา​จาก​คำ​พูด​ของ​เขา แต่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​ไม่​ซื่อตรง​คือ​ความ​โหด​ร้าย
  • Apocalipse 16:6 - pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem”.
  • Jeremias 25:27 - “A seguir diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Bebam, embriaguem-se, vomitem, caiam e não mais se levantem, por causa da espada que envio no meio de vocês.
  • Jeremias 25:28 - Mas, se eles se recusarem a beber, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Vocês vão bebê-lo!
  • Jeremias 25:29 - Começo a trazer desgraça sobre a cidade que leva o meu nome; e vocês sairiam impunes? De maneira alguma ficarão sem castigo! Estou trazendo a espada contra todos os habitantes da terra”, declara o Senhor dos Exércitos.
  • Jeremias 25:30 - “E você, profetize todas estas palavras contra eles, dizendo: “O Senhor ruge do alto; troveja de sua santa morada; ruge poderosamente contra a sua propriedade. Ele grita como os que pisam as uvas; grita contra todos os habitantes da terra.
  • Jeremias 25:31 - Um tumulto ressoa até os confins da terra, pois o Senhor faz acusações contra as nações e julga toda a humanidade: ele entregará os ímpios à espada”, declara o Senhor.
  • Provérbios 1:18 - também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
  • Salmos 75:8 - Na mão do Senhor está um cálice cheio de vinho espumante e misturado; ele o derrama, e todos os ímpios da terra o bebem até a última gota.
  • Habacuque 2:17 - A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará, e você ficará apavorado com a matança, que você fez, de animais. Pois você derramou muito sangue e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
  • Habacuque 2:8 - Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
  • Provérbios 4:17 - Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
  • Provérbios 1:11 - Se disserem: “Venha conosco, fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
  • Provérbios 1:12 - Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
  • Provérbios 1:13 - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
  • Salmos 140:11 - Que os difamadores não se estabeleçam na terra, que a desgraça persiga os violentos até a morte.
  • Provérbios 1:31 - comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
  • Provérbios 10:11 - A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
  • Provérbios 18:20 - Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
  • Provérbios 12:14 - Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
Bible
Resources
Plans
Donate