Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:17 MSG
Parallel Verses
  • The Message - Irresponsible talk makes a real mess of things, but a reliable reporter is a healing presence.
  • 新标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
  • 当代译本 - 奸恶的使者陷入灾祸, 忠诚的使者带来医治。
  • 圣经新译本 - 奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”); 忠心的使臣,使人复原。
  • 中文标准译本 - 邪恶的使者,陷入祸患; 忠实的信使,使人痊愈。
  • 现代标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里, 忠信的使臣乃医人的良药。
  • 和合本(拼音版) - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
  • New International Version - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
  • New International Reader's Version - An evil messenger gets into trouble. But a trusted messenger brings healing.
  • English Standard Version - A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
  • New Living Translation - An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
  • Christian Standard Bible - A wicked envoy falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
  • New American Standard Bible - A wicked messenger falls into adversity, But a faithful messenger brings healing.
  • New King James Version - A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
  • Amplified Bible - A wicked messenger falls into hardship, But a faithful ambassador brings healing.
  • American Standard Version - A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
  • King James Version - A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
  • New English Translation - An unreliable messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
  • World English Bible - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
  • 新標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
  • 當代譯本 - 奸惡的使者陷入災禍, 忠誠的使者帶來醫治。
  • 聖經新譯本 - 奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”); 忠心的使臣,使人復原。
  • 呂振中譯本 - 奸惡的使者使人陷 於禍患裏; 忠信的奉差人 帶來了 安康。
  • 中文標準譯本 - 邪惡的使者,陷入禍患; 忠實的信使,使人痊癒。
  • 現代標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裡, 忠信的使臣乃醫人的良藥。
  • 文理和合譯本 - 惡使陷人於禍、信使令人舒暢、
  • 文理委辦譯本 - 惡役必遭殃、忠僕必納福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奸使陷人於禍患、忠使猶如良藥、
  • Nueva Versión Internacional - El mensajero malvado se mete en problemas; el enviado confiable aporta la solución.
  • 현대인의 성경 - 악한 사절은 말썽을 일으켜도 충성된 사절은 평화를 조성한다.
  • Новый Русский Перевод - Жди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
  • Восточный перевод - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un messager infidèle tombera dans le malheur, mais un envoyé fidèle apporte la guérison.
  • リビングバイブル - あてにならない人に伝言を頼むとめんどうが起き、 信頼できる人に頼めば 目的は果たされます。
  • Nova Versão Internacional - O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
  • Hoffnung für alle - Ein unzuverlässiger Botschafter bringt sich in Schwierigkeiten, ein vertrauenswürdiger jedoch macht die Dinge wieder gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ giả gian ác ngã vào tội ác, khâm sai trung tín đem lại chữa lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนส่งข่าวที่ชั่วร้ายจะย่อยยับ แต่ทูตที่เชื่อถือได้นำการเยียวยามา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ส่ง​ข่าว​ที่​ชั่วร้าย​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​ลำบาก แต่​ผู้​ส่ง​ข่าว​ที่​ไว้ใจ​ได้​นำ​มา​ซึ่ง​การ​บำบัด​รักษา
Cross Reference
  • Proverbs 25:23 - A north wind brings stormy weather, and a gossipy tongue stormy looks.
  • Proverbs 26:6 - You’re only asking for trouble when you send a message by a fool.
  • Proverbs 10:26 - A lazy employee will give you nothing but trouble; it’s vinegar in the mouth, smoke in the eyes.
  • Jeremiah 23:13 - “Over in Samaria I saw prophets acting like silly fools—shocking! They preached using that no-god Baal for a text, messing with the minds of my people. And the Jerusalem prophets are even worse—horrible!— sex-driven, living a lie, Subsidizing a culture of wickedness, and never giving it a second thought. They’re as bad as those wretches in old Sodom, the degenerates of old Gomorrah.”
  • Jeremiah 23:15 - So here’s the Message to the prophets from God-of-the-Angel-Armies: “I’ll cook them a supper of maggoty meat with after-dinner drinks of strychnine. The Jerusalem prophets are behind all this. They’re the cause of the godlessness polluting this country.” * * *
  • Jeremiah 23:16 - A Message from God-of-the-Angel-Armies: “Don’t listen to the sermons of the prophets. It’s all hot air. Lies, lies, and more lies. They make it all up. Not a word they speak comes from me. They preach their ‘Everything Will Turn Out Fine’ sermon to congregations with no taste for God, Their ‘Nothing Bad Will Ever Happen to You’ sermon to people who are set in their own ways.
  • Ezekiel 33:7 - “You, son of man, are the watchman. I’ve made you a watchman for Israel. The minute you hear a message from me, warn them. If I say to the wicked, ‘Wicked man, wicked woman, you’re on the fast track to death!’ and you don’t speak up and warn the wicked to change their ways, the wicked will die unwarned in their sins and I’ll hold you responsible for their bloodshed. But if you warn the wicked to change their ways and they don’t do it, they’ll die in their sins well-warned and at least you will have saved your own life.
  • 1 Timothy 1:12 - I’m so grateful to Christ Jesus for making me adequate to do this work. He went out on a limb, you know, in trusting me with this ministry. The only credentials I brought to it were violence and witch hunts and arrogance. But I was treated mercifully because I didn’t know what I was doing—didn’t know Who I was doing it against! Grace mixed with faith and love poured over me and into me. And all because of Jesus.
  • Jeremiah 23:28 - “You prophets who do nothing but dream— go ahead and tell your silly dreams. But you prophets who have a message from me— tell it truly and faithfully. What does straw have in common with wheat? Nothing else is like God’s Decree. Isn’t my Message like fire?” God’s Decree. “Isn’t it like a sledgehammer busting a rock?
  • Proverbs 25:13 - Reliable friends who do what they say are like cool drinks in sweltering heat—refreshing!
Parallel VersesCross Reference
  • The Message - Irresponsible talk makes a real mess of things, but a reliable reporter is a healing presence.
  • 新标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。
  • 当代译本 - 奸恶的使者陷入灾祸, 忠诚的使者带来医治。
  • 圣经新译本 - 奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”); 忠心的使臣,使人复原。
  • 中文标准译本 - 邪恶的使者,陷入祸患; 忠实的信使,使人痊愈。
  • 现代标点和合本 - 奸恶的使者必陷在祸患里, 忠信的使臣乃医人的良药。
  • 和合本(拼音版) - 奸恶的使者必陷在祸患里; 忠信的使臣乃医人的良药。
  • New International Version - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.
  • New International Reader's Version - An evil messenger gets into trouble. But a trusted messenger brings healing.
  • English Standard Version - A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
  • New Living Translation - An unreliable messenger stumbles into trouble, but a reliable messenger brings healing.
  • Christian Standard Bible - A wicked envoy falls into trouble, but a trustworthy courier brings healing.
  • New American Standard Bible - A wicked messenger falls into adversity, But a faithful messenger brings healing.
  • New King James Version - A wicked messenger falls into trouble, But a faithful ambassador brings health.
  • Amplified Bible - A wicked messenger falls into hardship, But a faithful ambassador brings healing.
  • American Standard Version - A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
  • King James Version - A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
  • New English Translation - An unreliable messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings healing.
  • World English Bible - A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy gains healing.
  • 新標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 邪惡的使者必陷入禍患; 忠信的使臣帶來醫治。
  • 當代譯本 - 奸惡的使者陷入災禍, 忠誠的使者帶來醫治。
  • 聖經新譯本 - 奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”); 忠心的使臣,使人復原。
  • 呂振中譯本 - 奸惡的使者使人陷 於禍患裏; 忠信的奉差人 帶來了 安康。
  • 中文標準譯本 - 邪惡的使者,陷入禍患; 忠實的信使,使人痊癒。
  • 現代標點和合本 - 奸惡的使者必陷在禍患裡, 忠信的使臣乃醫人的良藥。
  • 文理和合譯本 - 惡使陷人於禍、信使令人舒暢、
  • 文理委辦譯本 - 惡役必遭殃、忠僕必納福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奸使陷人於禍患、忠使猶如良藥、
  • Nueva Versión Internacional - El mensajero malvado se mete en problemas; el enviado confiable aporta la solución.
  • 현대인의 성경 - 악한 사절은 말썽을 일으켜도 충성된 사절은 평화를 조성한다.
  • Новый Русский Перевод - Жди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.
  • Восточный перевод - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ненадёжный гонец попадает в беду, а верный вестник приносит исцеление.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un messager infidèle tombera dans le malheur, mais un envoyé fidèle apporte la guérison.
  • リビングバイブル - あてにならない人に伝言を頼むとめんどうが起き、 信頼できる人に頼めば 目的は果たされます。
  • Nova Versão Internacional - O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.
  • Hoffnung für alle - Ein unzuverlässiger Botschafter bringt sich in Schwierigkeiten, ein vertrauenswürdiger jedoch macht die Dinge wieder gut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sứ giả gian ác ngã vào tội ác, khâm sai trung tín đem lại chữa lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนส่งข่าวที่ชั่วร้ายจะย่อยยับ แต่ทูตที่เชื่อถือได้นำการเยียวยามา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ส่ง​ข่าว​ที่​ชั่วร้าย​ก่อ​ให้​เกิด​ความ​ลำบาก แต่​ผู้​ส่ง​ข่าว​ที่​ไว้ใจ​ได้​นำ​มา​ซึ่ง​การ​บำบัด​รักษา
  • Proverbs 25:23 - A north wind brings stormy weather, and a gossipy tongue stormy looks.
  • Proverbs 26:6 - You’re only asking for trouble when you send a message by a fool.
  • Proverbs 10:26 - A lazy employee will give you nothing but trouble; it’s vinegar in the mouth, smoke in the eyes.
  • Jeremiah 23:13 - “Over in Samaria I saw prophets acting like silly fools—shocking! They preached using that no-god Baal for a text, messing with the minds of my people. And the Jerusalem prophets are even worse—horrible!— sex-driven, living a lie, Subsidizing a culture of wickedness, and never giving it a second thought. They’re as bad as those wretches in old Sodom, the degenerates of old Gomorrah.”
  • Jeremiah 23:15 - So here’s the Message to the prophets from God-of-the-Angel-Armies: “I’ll cook them a supper of maggoty meat with after-dinner drinks of strychnine. The Jerusalem prophets are behind all this. They’re the cause of the godlessness polluting this country.” * * *
  • Jeremiah 23:16 - A Message from God-of-the-Angel-Armies: “Don’t listen to the sermons of the prophets. It’s all hot air. Lies, lies, and more lies. They make it all up. Not a word they speak comes from me. They preach their ‘Everything Will Turn Out Fine’ sermon to congregations with no taste for God, Their ‘Nothing Bad Will Ever Happen to You’ sermon to people who are set in their own ways.
  • Ezekiel 33:7 - “You, son of man, are the watchman. I’ve made you a watchman for Israel. The minute you hear a message from me, warn them. If I say to the wicked, ‘Wicked man, wicked woman, you’re on the fast track to death!’ and you don’t speak up and warn the wicked to change their ways, the wicked will die unwarned in their sins and I’ll hold you responsible for their bloodshed. But if you warn the wicked to change their ways and they don’t do it, they’ll die in their sins well-warned and at least you will have saved your own life.
  • 1 Timothy 1:12 - I’m so grateful to Christ Jesus for making me adequate to do this work. He went out on a limb, you know, in trusting me with this ministry. The only credentials I brought to it were violence and witch hunts and arrogance. But I was treated mercifully because I didn’t know what I was doing—didn’t know Who I was doing it against! Grace mixed with faith and love poured over me and into me. And all because of Jesus.
  • Jeremiah 23:28 - “You prophets who do nothing but dream— go ahead and tell your silly dreams. But you prophets who have a message from me— tell it truly and faithfully. What does straw have in common with wheat? Nothing else is like God’s Decree. Isn’t my Message like fire?” God’s Decree. “Isn’t it like a sledgehammer busting a rock?
  • Proverbs 25:13 - Reliable friends who do what they say are like cool drinks in sweltering heat—refreshing!
Bible
Resources
Plans
Donate