Parallel Verses
- New International Version - A wise son heeds his father’s instruction, but a mocker does not respond to rebukes.
- 新标点和合本 - 智慧子听父亲的教训; 亵慢人不听责备。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧之子听父亲的训诲; 傲慢人不听责备。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧之子听父亲的训诲; 傲慢人不听责备。
- 当代译本 - 智慧儿听从父训, 嘲讽者不听责备。
- 圣经新译本 - 智慧的儿子听从父亲的教训, 好讥笑人的不听责备。
- 中文标准译本 - 有智慧的儿子听从父亲的管教, 讥讽者却不听从斥责的话语。
- 现代标点和合本 - 智慧子听父亲的教训, 亵慢人不听责备。
- 和合本(拼音版) - 智慧子听父亲的教训, 亵慢人不听责备。
- New International Reader's Version - A wise son pays attention to what his father teaches him. But anyone who makes fun of others doesn’t listen to warnings.
- English Standard Version - A wise son hears his father’s instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
- New Living Translation - A wise child accepts a parent’s discipline; a mocker refuses to listen to correction.
- The Message - Intelligent children listen to their parents; foolish children do their own thing.
- Christian Standard Bible - A wise son responds to his father’s discipline, but a mocker doesn’t listen to rebuke.
- New American Standard Bible - A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.
- New King James Version - A wise son heeds his father’s instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
- Amplified Bible - A wise son heeds and accepts [and is the result of] his father’s discipline and instruction, But a scoffer does not listen to reprimand and does not learn from his errors.
- American Standard Version - A wise son heareth his father’s instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
- King James Version - A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
- New English Translation - A wise son accepts his father’s discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.
- World English Bible - A wise son listens to his father’s instruction, but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
- 新標點和合本 - 智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧之子聽父親的訓誨; 傲慢人不聽責備。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧之子聽父親的訓誨; 傲慢人不聽責備。
- 當代譯本 - 智慧兒聽從父訓, 嘲諷者不聽責備。
- 聖經新譯本 - 智慧的兒子聽從父親的教訓, 好譏笑人的不聽責備。
- 呂振中譯本 - 有智慧的兒子愛 受管教; 褻慢人不聽叱責。
- 中文標準譯本 - 有智慧的兒子聽從父親的管教, 譏諷者卻不聽從斥責的話語。
- 現代標點和合本 - 智慧子聽父親的教訓, 褻慢人不聽責備。
- 文理和合譯本 - 智慧之子、受父勸懲、侮慢之人、不聽譴責、
- 文理委辦譯本 - 從父教者為肖子、違譴責者為侮慢。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智子受父教、侮慢者不聽督責、
- Nueva Versión Internacional - El hijo sabio atiende a la corrección de su padre, pero el insolente no hace caso a la reprensión.
- 현대인의 성경 - 지혜로운 아들은 자기 아버지가 타이르는 말을 주의 깊게 듣지만 거만 한 자는 꾸지람을 들으려고 하지 않는다.
- Новый Русский Перевод - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.
- Восточный перевод - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упрёков не слушает.
- La Bible du Semeur 2015 - Un fils sage tient compte de l’éducation qu’il a reçue de son père, mais le moqueur n’accepte jamais les reproches.
- リビングバイブル - 知恵のある若者は父親の忠告を聞き、 親をさげすむ子はそれを鼻であしらいます。
- Nova Versão Internacional - O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.
- Hoffnung für alle - Ein kluger Sohn lässt sich von seinen Eltern zurechtweisen, der Spötter aber verachtet jede Belehrung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con khôn ngoan để ý nghe cha khuyên dạy, đứa nhạo cười bỏ lời khiển trách ngoài tai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกที่ฉลาดรับฟังคำสั่งสอนของพ่อแม่ แต่คนชอบเยาะเย้ยไม่ฟังคำเตือนสติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกที่มีสติปัญญายอมรับคำสั่งสอนของบิดา แต่คนที่เย้ยหยันไม่ฟังการห้ามปราม
Cross Reference
- Proverbs 4:1 - Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
- Proverbs 4:2 - I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
- Proverbs 4:3 - For I too was a son to my father, still tender, and cherished by my mother.
- Proverbs 4:4 - Then he taught me, and he said to me, “Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.
- Proverbs 4:5 - Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn away from them.
- Proverbs 4:6 - Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.
- Proverbs 4:7 - The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
- Proverbs 4:8 - Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
- Proverbs 4:9 - She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”
- Proverbs 4:10 - Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
- Proverbs 4:11 - I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
- Proverbs 4:12 - When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.
- Proverbs 4:13 - Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.
- Proverbs 4:14 - Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
- Proverbs 14:6 - The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
- 1 Samuel 2:25 - If one person sins against another, God may mediate for the offender; but if anyone sins against the Lord, who will intercede for them?” His sons, however, did not listen to their father’s rebuke, for it was the Lord’s will to put them to death.
- Isaiah 28:14 - Therefore hear the word of the Lord, you scoffers who rule this people in Jerusalem.
- Isaiah 28:15 - You boast, “We have entered into a covenant with death, with the realm of the dead we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place.”
- Proverbs 4:20 - My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words.
- Proverbs 4:21 - Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
- Proverbs 4:22 - for they are life to those who find them and health to one’s whole body.
- Proverbs 9:7 - Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
- Proverbs 9:8 - Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
- Proverbs 15:5 - A fool spurns a parent’s discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
- Proverbs 10:1 - The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son brings grief to his mother.
- Proverbs 15:20 - A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.