Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
12:7 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
  • 新标点和合本 - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 当代译本 - 恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。
  • 圣经新译本 - 恶人倾覆,就不再存在; 义人的家却必站立得住。
  • 中文标准译本 - 恶人覆灭,不复存在; 义人的家,站立得住。
  • 现代标点和合本 - 恶人倾覆归于无有, 义人的家必站得住。
  • 和合本(拼音版) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家,必站得住。
  • New International Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
  • New International Reader's Version - Sinners are destroyed and taken away. But the houses of godly people stand firm.
  • English Standard Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
  • New Living Translation - The wicked die and disappear, but the family of the godly stands firm.
  • The Message - Wicked people fall to pieces—there’s nothing to them; the homes of good people hold together.
  • Christian Standard Bible - The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
  • New American Standard Bible - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • New King James Version - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • Amplified Bible - The wicked are overthrown [by their evil] and are no more, But the house of the [consistently] righteous will stand [securely].
  • American Standard Version - The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
  • King James Version - The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  • New English Translation - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • 新標點和合本 - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 當代譯本 - 惡人覆滅不復存在, 義人的家屹立不倒。
  • 聖經新譯本 - 惡人傾覆,就不再存在; 義人的家卻必站立得住。
  • 呂振中譯本 - 惡人傾覆、歸於無有; 義人的家恆久站立。
  • 中文標準譯本 - 惡人覆滅,不復存在; 義人的家,站立得住。
  • 現代標點和合本 - 惡人傾覆歸於無有, 義人的家必站得住。
  • 文理和合譯本 - 惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
  • 文理委辦譯本 - 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados se derrumban y dejan de existir, pero los hijos de los justos permanecen.
  • 현대인의 성경 - 악인은 패망할 것이나 의로운 사람의 집은 든든할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.
  • リビングバイブル - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
  • Hoffnung für alle - Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị lật đổ và tiêu tan, nhà người công chính luôn đứng vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอธรรมจะย่อยยับและสูญสิ้น แต่บ้านของคนชอบธรรมตั้งมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​ชั่วร้าย​ถูก​กำจัด​และ​จะ​หมด​สิ้น​ไป แต่​ครัวเรือน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้
Cross Reference
  • Proverbs 15:25 - Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
  • Psalms 37:35 - I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
  • Psalms 37:36 - But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
  • Psalms 37:37 - Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
  • Proverbs 14:1 - Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
  • Psalms 73:18 - Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
  • Psalms 73:19 - How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
  • Job 34:25 - Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
  • Psalms 37:10 - For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
  • Proverbs 24:3 - Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
  • Proverbs 24:4 - by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
  • Proverbs 11:21 - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • Job 18:15 - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • Job 18:16 - His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
  • Job 18:17 - His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
  • Job 18:18 - He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
  • Job 18:19 - He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
  • Job 18:20 - Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
  • Esther 9:14 - The king commanded this to be done. A decree was given out in Susa; and they hanged Haman’s ten sons.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
  • 2 Samuel 7:26 - Let your name be magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is God over Israel; and the house of your servant David will be established before you.’
  • Job 27:18 - He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
  • Job 27:19 - He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
  • Job 27:23 - Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
  • Job 5:4 - His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
  • Proverbs 10:25 - When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
  • Esther 9:6 - In the citadel of Susa, the Jews killed and destroyed five hundred men.
  • Esther 9:7 - They killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  • Esther 9:8 - Poratha, Adalia, Aridatha,
  • Esther 9:9 - Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha,
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.
  • Matthew 7:24 - “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
  • Matthew 7:25 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall.”
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
  • 新标点和合本 - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家却屹立不倒。
  • 当代译本 - 恶人覆灭不复存在, 义人的家屹立不倒。
  • 圣经新译本 - 恶人倾覆,就不再存在; 义人的家却必站立得住。
  • 中文标准译本 - 恶人覆灭,不复存在; 义人的家,站立得住。
  • 现代标点和合本 - 恶人倾覆归于无有, 义人的家必站得住。
  • 和合本(拼音版) - 恶人倾覆,归于无有; 义人的家,必站得住。
  • New International Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
  • New International Reader's Version - Sinners are destroyed and taken away. But the houses of godly people stand firm.
  • English Standard Version - The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous will stand.
  • New Living Translation - The wicked die and disappear, but the family of the godly stands firm.
  • The Message - Wicked people fall to pieces—there’s nothing to them; the homes of good people hold together.
  • Christian Standard Bible - The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
  • New American Standard Bible - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • New King James Version - The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
  • Amplified Bible - The wicked are overthrown [by their evil] and are no more, But the house of the [consistently] righteous will stand [securely].
  • American Standard Version - The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
  • King James Version - The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
  • New English Translation - The wicked are overthrown and perish, but the righteous household will stand.
  • 新標點和合本 - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家必站得住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人傾覆,歸於無有; 義人的家卻屹立不倒。
  • 當代譯本 - 惡人覆滅不復存在, 義人的家屹立不倒。
  • 聖經新譯本 - 惡人傾覆,就不再存在; 義人的家卻必站立得住。
  • 呂振中譯本 - 惡人傾覆、歸於無有; 義人的家恆久站立。
  • 中文標準譯本 - 惡人覆滅,不復存在; 義人的家,站立得住。
  • 現代標點和合本 - 惡人傾覆歸於無有, 義人的家必站得住。
  • 文理和合譯本 - 惡人傾覆、歸於烏有、義者之家、恆久存立、
  • 文理委辦譯本 - 惡者顛沛、歸於消亡、義人之家、恆存鞏固。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人傾覆、歸於無有、善人之家、恆久穩立、
  • Nueva Versión Internacional - Los malvados se derrumban y dejan de existir, pero los hijos de los justos permanecen.
  • 현대인의 성경 - 악인은 패망할 것이나 의로운 사람의 집은 든든할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.
  • リビングバイブル - 悪人の家は必ず滅び、 正しい人の家は最後まで存続します。
  • Nova Versão Internacional - Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
  • Hoffnung für alle - Es kommt der Tag, da ist es mit den Gottlosen aus und vorbei; aber ein rechtschaffener Mensch und seine Familie haben eine sichere Zukunft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị lật đổ và tiêu tan, nhà người công chính luôn đứng vững vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนอธรรมจะย่อยยับและสูญสิ้น แต่บ้านของคนชอบธรรมตั้งมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​คน​ชั่วร้าย​ถูก​กำจัด​และ​จะ​หมด​สิ้น​ไป แต่​ครัวเรือน​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ยืนหยัด​อยู่​ได้
  • Proverbs 15:25 - Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
  • Psalms 37:35 - I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
  • Psalms 37:36 - But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
  • Psalms 37:37 - Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
  • Proverbs 14:1 - Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
  • Psalms 73:18 - Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
  • Psalms 73:19 - How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
  • Job 34:25 - Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
  • Psalms 37:10 - For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
  • Proverbs 14:11 - The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
  • Proverbs 24:3 - Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
  • Proverbs 24:4 - by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
  • Proverbs 11:21 - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • Job 18:15 - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • Job 18:16 - His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
  • Job 18:17 - His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
  • Job 18:18 - He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
  • Job 18:19 - He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
  • Job 18:20 - Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
  • Esther 9:14 - The king commanded this to be done. A decree was given out in Susa; and they hanged Haman’s ten sons.
  • 2 Samuel 7:16 - Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
  • Job 11:20 - But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”
  • 2 Samuel 7:26 - Let your name be magnified forever, saying, ‘Yahweh of Armies is God over Israel; and the house of your servant David will be established before you.’
  • Job 27:18 - He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
  • Job 27:19 - He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
  • Job 27:21 - The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
  • Job 27:22 - For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
  • Job 27:23 - Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
  • Job 5:4 - His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
  • Proverbs 10:25 - When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
  • Esther 9:6 - In the citadel of Susa, the Jews killed and destroyed five hundred men.
  • Esther 9:7 - They killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  • Esther 9:8 - Poratha, Adalia, Aridatha,
  • Esther 9:9 - Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha,
  • Esther 9:10 - the ten sons of Haman the son of Hammedatha, the Jews’ enemy, but they didn’t lay their hand on the plunder.
  • Matthew 7:24 - “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
  • Matthew 7:25 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
  • Matthew 7:26 - Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
  • Matthew 7:27 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell—and great was its fall.”
Bible
Resources
Plans
Donate