Parallel Verses
- 和合本2010(神版-简体) - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
- 新标点和合本 - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
- 当代译本 - 明哲不露锋芒, 愚人心吐愚昧。
- 圣经新译本 - 精明的人隐藏自己的知识, 愚昧人的心却显出愚妄。
- 中文标准译本 - 聪明的人,掩藏知识; 愚昧的心,彰显愚妄。
- 现代标点和合本 - 通达人隐藏知识, 愚昧人的心彰显愚昧。
- 和合本(拼音版) - 通达人隐藏知识, 愚昧人的心彰显愚昧。
- New International Version - The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly.
- New International Reader's Version - Wise people keep their knowledge to themselves. But the hearts of foolish people shout foolish things.
- English Standard Version - A prudent man conceals knowledge, but the heart of fools proclaims folly.
- New Living Translation - The wise don’t make a show of their knowledge, but fools broadcast their foolishness.
- The Message - Prudent people don’t flaunt their knowledge; talkative fools broadcast their silliness.
- Christian Standard Bible - A shrewd person conceals knowledge, but a foolish heart publicizes stupidity.
- New American Standard Bible - A prudent person conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
- New King James Version - A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.
- Amplified Bible - A shrewd man is reluctant to display his knowledge [until the proper time], But the heart of [over-confident] fools proclaims foolishness.
- American Standard Version - A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
- King James Version - A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
- New English Translation - The shrewd person conceals knowledge, but foolish people publicize folly.
- World English Bible - A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
- 新標點和合本 - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 通達人隱藏知識; 愚昧人的心彰顯愚昧。
- 當代譯本 - 明哲不露鋒芒, 愚人心吐愚昧。
- 聖經新譯本 - 精明的人隱藏自己的知識, 愚昧人的心卻顯出愚妄。
- 呂振中譯本 - 精明人隱藏着知識; 愚頑人 宣揚出愚妄。
- 中文標準譯本 - 聰明的人,掩藏知識; 愚昧的心,彰顯愚妄。
- 現代標點和合本 - 通達人隱藏知識, 愚昧人的心彰顯愚昧。
- 文理和合譯本 - 哲人隱藏其智、蠢者心播其愚、
- 文理委辦譯本 - 智者彌藏其智、愚者自顯其愚。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 達人自藏所識、愚人之心、自是其愚、
- Nueva Versión Internacional - El hombre prudente no muestra lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
- 현대인의 성경 - 슬기로운 사람은 자기가 아는 것을 나타내지 않지만 미련한 사람은 자기의 어리석음을 떠벌리고 다닌다.
- Новый Русский Перевод - Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
- Восточный перевод - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.
- La Bible du Semeur 2015 - L’homme avisé cache son savoir, mais l’insensé proclame bien haut sa sottise.
- リビングバイブル - 知恵ある人は知っていても黙っていますが、 愚か者は言いふらして、愚かさをさらけ出します。
- Nova Versão Internacional - O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
- Hoffnung für alle - Der Kluge prahlt nicht mit seinem Wissen, ein Dummkopf aber kann seine Dummheit nicht verbergen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người khôn chẳng khoe khoang tri thức, người khờ thường bộc lộ dại dột.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดหลักแหลมไม่อวดรู้ แต่ใจของคนโง่ป่าวร้องความโง่เขลาออกมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนฉลาดรอบคอบไม่อวดความรู้ของตน แต่ใจของคนโง่ป่าวประกาศความโง่
Cross Reference
- 传道书 10:3 - 愚昧人的行径显出无知, 对众人说,他是愚昧人。
- 传道书 10:12 - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己,
- 传道书 10:13 - 他口中的话语起头是愚昧, 终局是邪恶的狂妄。
- 传道书 10:14 - 愚昧人多有话语。 人不知将来会发生什么事, 他身后的事谁能告诉他呢?
- 箴言 10:14 - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
- 箴言 10:19 - 多言多语难免有过; 节制嘴唇是有智慧。
- 箴言 11:13 - 到处传话的,泄漏机密; 内心老实的,保守秘密。
- 箴言 15:2 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
- 箴言 13:16 - 通达人都凭知识行事; 愚昧人张扬自己的愚昧。