Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 愚妄人的惱怒,立刻就會顯明; 聰明人卻會遮蓋羞辱。
- 新标点和合本 - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人却能忍辱。
- 和合本2010(神版-简体) - 愚妄人的恼怒立时显露; 通达人却能忍辱。
- 当代译本 - 愚人难压怒气, 明哲忍辱负重。
- 圣经新译本 - 愚妄人的恼怒立时显露, 精明的人却能忍受羞辱。
- 中文标准译本 - 愚妄人的恼怒,立刻就会显明; 聪明人却会遮盖羞辱。
- 现代标点和合本 - 愚妄人的恼怒立时显露, 通达人能忍辱藏羞。
- 和合本(拼音版) - 愚妄人的恼怒立时显露, 通达人能忍辱藏羞。
- New International Version - Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
- New International Reader's Version - Foolish people are easily upset. But wise people pay no attention to hurtful words.
- English Standard Version - The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult.
- New Living Translation - A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted.
- The Message - Fools have short fuses and explode all too quickly; the prudent quietly shrug off insults.
- Christian Standard Bible - A fool’s displeasure is known at once, but whoever ignores an insult is sensible.
- New American Standard Bible - A fool’s anger is known at once, But a prudent person conceals dishonor.
- New King James Version - A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.
- Amplified Bible - The [arrogant] fool’s anger is quickly known [because he lacks self-control and common sense], But a prudent man ignores an insult.
- American Standard Version - A fool’s vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
- King James Version - A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
- New English Translation - A fool’s annoyance is known at once, but the prudent overlooks an insult.
- World English Bible - A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
- 新標點和合本 - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人能忍辱藏羞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人卻能忍辱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 愚妄人的惱怒立時顯露; 通達人卻能忍辱。
- 當代譯本 - 愚人難壓怒氣, 明哲忍辱負重。
- 聖經新譯本 - 愚妄人的惱怒立時顯露, 精明的人卻能忍受羞辱。
- 呂振中譯本 - 愚妄人的惱怒立時顯露; 惟精明人能忍辱藏羞。
- 現代標點和合本 - 愚妄人的惱怒立時顯露, 通達人能忍辱藏羞。
- 文理和合譯本 - 愚者有怒即見、智者受辱隱忍、
- 文理委辦譯本 - 愚人易怒、智者忍辱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚人若怒、隨即顯露、忍辱者達人也、
- Nueva Versión Internacional - El necio muestra en seguida su enojo, pero el prudente pasa por alto el insulto.
- 현대인의 성경 - 미련한 자는 당장 분노를 터뜨리지만 슬기로운 자는 모욕을 당해도 참는다.
- Новый Русский Перевод - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
- Восточный перевод - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
- La Bible du Semeur 2015 - L’insensé manifeste immédiatement son irritation, mais l’homme avisé sait ravaler un affront.
- リビングバイブル - 愚か者はすぐ怒り、 知恵ある人は侮辱されても冷静です。
- Nova Versão Internacional - O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
- Hoffnung für alle - Wird ein Dummkopf gekränkt, macht er seinem Ärger sofort Luft; der Kluge beherrscht sich, wenn er bloßgestellt wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người dại để lộ lòng giận dữ, người khôn giữ được bình tĩnh dù bị sỉ nhục.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่เขลาระเบิดอารมณ์ ส่วนคนฉลาดไม่ใส่ใจคำสบประมาท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนโง่แสดงความไม่พอใจทันทีทันใด ขณะคนที่ฉลาดรอบคอบจะไม่แสดงท่าทีอย่างใดเมื่อถูกสบประมาท
Cross Reference
- 列王紀上 19:1 - 亞哈把以利亞所做的一切,以及以利亞怎樣用刀殺了眾先知的一切事,都告訴了耶洗別。
- 列王紀上 19:2 - 耶洗別就派遣使者到以利亞那裡,說:「明天大約這個時候,如果我不使你的性命像那些先知的性命一樣,就願神明處置我,重重地處置我!」
- 箴言 14:33 - 智慧留在有悟性的人心裡, 甚至也顯明在愚昧人當中。
- 箴言 16:22 - 見識是有見識者的生命泉源, 愚妄是對愚妄人的懲罰。
- 撒母耳記上 20:30 - 掃羅就對約拿單發怒,對他說:「你這忤逆的娼婦之子!難道我不知道嗎?你在袒護耶西的兒子,以致自己蒙羞,也使你母親露體蒙羞!
- 撒母耳記上 20:31 - 只要耶西的兒子活在這地上一天,你和你的王位就不能穩固。現在,你派人去把他帶到我這裡來,他必須死!」
- 撒母耳記上 20:32 - 約拿單回應他父親掃羅說:「他為什麼該死?他做了什麼呢?」
- 撒母耳記上 20:33 - 掃羅把長矛朝著約拿單擲出去,要擊殺他。約拿單就知道,他父親是決意要殺大衛。
- 撒母耳記上 20:34 - 約拿單在烈怒中起來離開筵席,他在新月節第二天沒有吃飯,因為他為父親羞辱大衛而憂傷。
- 箴言 25:28 - 人不控制自己的心靈, 就如毀壞的城沒有城牆。
- 箴言 17:9 - 遮蓋人過犯的,是在尋求愛; 重提舊帳的,使同伴分離。
- 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們應當知道: 每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
- 箴言 10:12 - 恨能挑動紛爭, 愛能遮蓋一切過犯。
- 箴言 29:11 - 愚昧人怒氣發盡; 智慧人悄悄平息。