Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - 在 神發烈怒之日,財物無益; 公義卻可救人脫離死亡。
- 新标点和合本 - 发怒的日子资财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遭怒的日子钱财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 遭怒的日子钱财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
- 当代译本 - 在降怒之日,财富毫无益处, 唯有公义能救人免于死亡。
- 圣经新译本 - 在 神发怒的日子,财物毫无益处; 唯有公义能救人脱离死亡。
- 中文标准译本 - 在盛怒的日子里财物没有益处; 唯有公义解救人脱离死亡。
- 现代标点和合本 - 发怒的日子,资财无益, 唯有公义能救人脱离死亡。
- 和合本(拼音版) - 发怒的日子,资财无益, 惟有公义能救人脱离死亡。
- New International Version - Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- New International Reader's Version - Wealth isn’t worth anything when God judges you. But doing what is right saves you from death.
- English Standard Version - Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- New Living Translation - Riches won’t help on the day of judgment, but right living can save you from death.
- The Message - A thick bankroll is no help when life falls apart, but a principled life can stand up to the worst.
- Christian Standard Bible - Wealth is not profitable on a day of wrath, but righteousness rescues from death.
- New American Standard Bible - Riches do not benefit on the day of wrath, But righteousness rescues from death.
- New King James Version - Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
- Amplified Bible - Riches will not provide security in the day of wrath and judgment, But righteousness rescues from death.
- American Standard Version - Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
- King James Version - Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
- New English Translation - Wealth does not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from mortal danger.
- World English Bible - Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
- 新標點和合本 - 發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遭怒的日子錢財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 遭怒的日子錢財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
- 當代譯本 - 在降怒之日,財富毫無益處, 唯有公義能救人免於死亡。
- 聖經新譯本 - 在 神發怒的日子,財物毫無益處; 唯有公義能救人脫離死亡。
- 呂振中譯本 - 當 上帝震 怒的日子、財富也無益; 惟有仁義的賙濟能援救人免致 早 死。
- 中文標準譯本 - 在盛怒的日子裡財物沒有益處; 唯有公義解救人脫離死亡。
- 現代標點和合本 - 發怒的日子,資財無益, 唯有公義能救人脫離死亡。
- 文理和合譯本 - 震怒之日、資財無益、惟義拯人於死、
- 文理委辦譯本 - 降禍之日、貨財亦復何裨、臨死之時、仁義足以自救。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 值震怒 震怒或作施刑 之日、貨財無益、惟善德能救人於死、
- Nueva Versión Internacional - En el día de la ira de nada sirve ser rico, pero la justicia libra de la muerte.
- 현대인의 성경 - 재물은 심판 날에 아무 쓸모가 없어도 정직은 생명을 구한다.
- Новый Русский Перевод - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- Восточный перевод - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти.
- La Bible du Semeur 2015 - La richesse ne sera d’aucun secours au jour de la colère divine, mais être juste sauve de la mort.
- リビングバイブル - 財産さえあれば大丈夫と高をくくってはいけません。 さばきの日には、 正しく生きる人だけが救われるのです。
- Nova Versão Internacional - De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
- Hoffnung für alle - Reichtum bewahrt nicht vor Gottes Zorn; wer aber Gott gehorcht, bleibt von dem Verderben verschont.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Của cải ích gì trong ngày phán xét, công chính cứu người thoát tử vong.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรัพย์สมบัติช่วยอะไรไม่ได้ในวันแห่งพระพิโรธ แต่ความชอบธรรมช่วยกอบกู้ให้พ้นจากความตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความมั่งมีไร้ประโยชน์ในวันแห่งการลงโทษ แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นจากความตาย
- Thai KJV - ความมั่งคั่งไม่อำนวยกำไรในวันทรงพระพิโรธ แต่ความชอบธรรมช่วยให้พ้นความมรณา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความมั่งคั่งก็ช่วยอะไรไม่ได้ในวันที่พระองค์เกรี้ยวโกรธ แต่ความดีช่วยให้รอดพ้นจากความตาย
- onav - لَا يُجْدِي الْغِنَى فِي يَوْمِ قَضَاءِ الرَّبِّ، أَمَّا الْبِرُّ فَيُنَجِّي مِنَ الْمَوْتِ.
Cross Reference
- 路加福音 12:20 - 神卻對他說:‘愚昧的人啊,就在今晚,你的生命就要收回,你為自己預備的要歸誰呢?’
- 羅馬書 5:17 - 如果因那一個人的過犯,死就藉著那一個人執掌了王權,那麼,領受豐富的恩典和稱義恩澤的人,就更要藉著耶穌基督這一個人在生命裡執掌王權了。
- 馬太福音 16:26 - 一個人如果賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?人還能用甚麼換回自己的生命呢?
- 約伯記 36:18 - 你要小心,不可被怒火激動而謾罵, 也不要因贖價大而偏離正道。
- 約伯記 36:19 - 你的財富,甚或所有勢力, 能護衛你,使你免受患難嗎?
- 詩篇 49:6 - 他們倚靠財富, 自誇多金。
- 詩篇 49:7 - 但是無人能贖自己的弟兄, 或替他付贖價給 神,
- 詩篇 49:8 - 叫他永遠活著,不見朽壞。
- 箴言 12:28 - 公義的路徑有生命, 這條路上沒有死亡。
- 提摩太前書 4:8 - 要知道,“操練身體只有少許益處,而敬虔對一切的事都有益處,對現今的生命和將來的生命都有應許”—
- 以西結書 7:19 - 他們把自己的銀子拋在街上, 把自己的金子當作污穢之物。 在耶和華發怒的日子, 他們的金銀不能搭救他們, 不能滿足他們的食慾, 也不能填滿他們的肚腹, 因為這些金銀成為絆腳石,使他們擔當罪責。
- 創世記 7:1 - 耶和華對挪亞說:“你和你全家都要進入方舟,因為在這個時代,我看見只有你在我面前是個義人。
- 箴言 10:2 - 不義之財無益; 公義救人免死。
- 西番雅書 1:18 - 在耶和華憤怒的日子, 無論金銀都不能搭救他們; 他痛恨不忠的火,將吞噬全地。 因為他要對地上所有的居民 施行萬分可怕的毀滅。