Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:21 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
  • 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
  • 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪责, 但义人的后裔必蒙拯救。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
  • New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  • New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
  • English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
  • The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
  • Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
  • New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
  • American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
  • King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
  • World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
  • 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
  • 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
  • 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪責, 但義人的後裔必蒙拯救。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
  • 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
  • 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
  • Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
  • 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
  • Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
  • リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
  • Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
  • Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​แน่นอน แต่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​รอด​พ้น
Cross Reference
  • 創世記 17:7 - 我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的 神。
  • 創世記 17:8 - 我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的 神。」
  • 詩篇 37:26 - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 出埃及記 23:2 - 不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 以賽亞書 27:4 - 我心中不存憤怒。 惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜, 我就起步攻擊他, 把他一同焚燒;
  • 箴言 13:22 - 善人給子孫遺留產業; 罪人積財卻歸義人。
  • 使徒行傳 2:39 - 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主—我們的 神所召來的人。」
  • 耶利米書 32:39 - 我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得享福樂。
  • 詩篇 112:1 - 哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!
  • 詩篇 112:2 - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 箴言 16:5 - 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 擊掌保證,他難免受罰。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 新标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 击掌保证,恶人难免受罚; 义人的后裔必得拯救。
  • 当代译本 - 恶人终必受到惩罚, 义人的子孙必得拯救。
  • 圣经新译本 - 恶人必不免受罚, 但义人的后裔必蒙解救。
  • 中文标准译本 - 恶人必然 难逃罪责, 但义人的后裔必蒙拯救。
  • 现代标点和合本 - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔必得拯救。
  • 和合本(拼音版) - 恶人虽然连手,必不免受罚, 义人的后裔,必得拯救。
  • New International Version - Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
  • New International Reader's Version - You can be sure that sinners will be punished. And you can also be sure that godly people will go free.
  • English Standard Version - Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • New Living Translation - Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
  • The Message - Count on this: The wicked won’t get off scot-free, and God’s loyal people will triumph.
  • Christian Standard Bible - Be assured that a wicked person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
  • New American Standard Bible - Be assured, the evil person will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be rescued.
  • New King James Version - Though they join forces, the wicked will not go unpunished; But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Amplified Bible - Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be freed.
  • American Standard Version - Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
  • King James Version - Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • New English Translation - Be assured that the evil person will certainly be punished, but the descendants of the righteous will not suffer unjust judgment.
  • World English Bible - Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
  • 新標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 擊掌保證,惡人難免受罰; 義人的後裔必得拯救。
  • 當代譯本 - 惡人終必受到懲罰, 義人的子孫必得拯救。
  • 聖經新譯本 - 惡人必不免受罰, 但義人的後裔必蒙解救。
  • 呂振中譯本 - 我敢 頓手擔保,壞人必難免於受罰; 但義人的族類必蒙救拔。
  • 中文標準譯本 - 惡人必然 難逃罪責, 但義人的後裔必蒙拯救。
  • 現代標點和合本 - 惡人雖然連手,必不免受罰, 義人的後裔必得拯救。
  • 文理和合譯本 - 惡人雖則連手、不免受刑、義者後裔蒙救、
  • 文理委辦譯本 - 惡者歷世受刑、義者子孫受祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歷世、無不受罰、善人苗裔、必得脫免、 或作惡人後嗣不得免罪善人苗裔必得拯救
  • Nueva Versión Internacional - Una cosa es segura: Los malvados no quedarán impunes, pero los justos saldrán bien librados.
  • 현대인의 성경 - 악인은 서로 손을 잡아도 형벌을 면치 못할 것이지만 의로운 사람의 자손은 구원을 얻을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твердо знай: нечестивый не останется безнаказанным, но род праведных спасется.
  • Восточный перевод - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous pouvez en être sûrs : en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés.
  • リビングバイブル - 悪人はいつか必ず罰せられます。 しかし、神は正しい人の子孫をいつか必ず救います。
  • Nova Versão Internacional - Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
  • Hoffnung für alle - Du kannst sicher sein: Keiner, der Unheil stiftet, kommt ungeschoren davon; aber alle, die Gott gehorchen, bleiben verschont.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác chắc chắn lãnh lấy hình phạt, con cháu người lành thế nào cũng nạn khỏi tai qua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมั่นใจเถิดว่า คนชั่วร้ายจะไม่ลอยนวลพ้นโทษ แต่บรรดาคนชอบธรรมจะได้รับการปลดปล่อย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่วร้าย​จะ​ถูก​ลง​โทษ​อย่าง​แน่นอน แต่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​รอด​พ้น
  • 創世記 17:7 - 我要與你,以及你世世代代的後裔堅立我的約,成為永遠的約,是要作你和你後裔的 神。
  • 創世記 17:8 - 我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的 神。」
  • 詩篇 37:26 - 他常常恩待人,借貸給人, 他的後裔也必蒙福。
  • 出埃及記 23:2 - 不可附和羣眾作惡;不可在訴訟中附和羣眾歪曲公正,作歪曲的見證;
  • 以賽亞書 27:4 - 我心中不存憤怒。 惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜, 我就起步攻擊他, 把他一同焚燒;
  • 箴言 13:22 - 善人給子孫遺留產業; 罪人積財卻歸義人。
  • 使徒行傳 2:39 - 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主—我們的 神所召來的人。」
  • 耶利米書 32:39 - 我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得享福樂。
  • 詩篇 112:1 - 哈利路亞! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人有福了!
  • 詩篇 112:2 - 他的後裔在世必強盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 箴言 16:5 - 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 擊掌保證,他難免受罰。
Bible
Resources
Plans
Donate