Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:19 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • 新标点和合本 - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 当代译本 - 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
  • 圣经新译本 - 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
  • 中文标准译本 - 真正行义的,必得生命; 追求恶事的,必致死亡。
  • 现代标点和合本 - 恒心为义的必得生命, 追求邪恶的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • New International Version - Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
  • New International Reader's Version - Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
  • English Standard Version - Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
  • New Living Translation - Godly people find life; evil people find death.
  • The Message - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • Christian Standard Bible - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
  • New American Standard Bible - One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
  • New King James Version - As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • American Standard Version - He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
  • King James Version - As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • New English Translation - True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
  • World English Bible - He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
  • 新標點和合本 - 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 恆心行義的必得生命; 追隨邪惡的必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 恆心 行 義的人 必得 生命; 追求壞事的 必 致早死。
  • 中文標準譯本 - 真正行義的,必得生命; 追求惡事的,必致死亡。
  • 現代標點和合本 - 恆心為義的必得生命, 追求邪惡的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
  • 文理委辦譯本 - 行義者可得生、從惡者必致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que es justo obtiene la vida; el que persigue el mal se encamina a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 의를 굳게 지키는 사람은 생명에 이르고 악을 추구하는 사람은 사망에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
  • Восточный перевод - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort.
  • リビングバイブル - 正しい人は生きる意味を見つけ、 悪人はただむなしく死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
  • Hoffnung für alle - Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm nhân đức là vào nẻo sống; đeo đuổi tội khiên sẽ mạng vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มั่นคง​ใน​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ชีวิต แต่​คน​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย​จะ​ได้​รับ​ความ​ตาย
Cross Reference
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God [that is, His remarkable, overwhelming gift of grace to believers] is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Proverbs 8:36 - But he who fails to find me or sins against me injures himself; All those who hate me love and court death.”
  • Proverbs 11:4 - Riches will not provide security in the day of wrath and judgment, But righteousness rescues from death.
  • Proverbs 1:16 - For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
  • Proverbs 1:17 - Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;
  • Proverbs 1:18 - But [when these people set a trap for others] they lie in wait for their own blood; They set an ambush for their own lives [and rush to their destruction].
  • Proverbs 1:19 - So are the ways of everyone who is greedy for gain; Greed takes away the lives of its possessors.
  • Acts 10:35 - but in every nation the person who fears God and does what is right [by seeking Him] is acceptable and welcomed by Him.
  • Romans 2:8 - But for those who are selfishly ambitious and self-seeking and disobedient to the truth but responsive to wickedness, [there will be] wrath and indignation.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and anguish [torturing confinement] for every human soul who does [or permits] evil, to the Jew first and also to the Greek,
  • Proverbs 7:22 - Suddenly he went after her, as an ox goes to the slaughter [not knowing the outcome], Or as one in stocks going to the correction [to be given] to a fool,
  • Proverbs 7:23 - Until an arrow pierced his liver [with a mortal wound]; Like a bird fluttering straight into the net, He did not know that it would cost him his life.
  • Proverbs 12:28 - In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death [but immortality—eternal life].
  • Proverbs 10:16 - The wages of the righteous [the upright, those in right standing with God] is [a worthwhile, meaningful] life, The income of the wicked, punishment.
  • Proverbs 19:23 - The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • 新标点和合本 - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-简体) - 真正行义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • 当代译本 - 坚持行义,必得生命; 追逐罪恶,终必灭亡。
  • 圣经新译本 - 恒心行义的必得生命; 追随邪恶的必致死亡。
  • 中文标准译本 - 真正行义的,必得生命; 追求恶事的,必致死亡。
  • 现代标点和合本 - 恒心为义的必得生命, 追求邪恶的必致死亡。
  • 和合本(拼音版) - 恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
  • New International Version - Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
  • New International Reader's Version - Surely right living leads to life. But whoever runs after evil finds death.
  • English Standard Version - Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
  • New Living Translation - Godly people find life; evil people find death.
  • The Message - Take your stand with God’s loyal community and live, or chase after phantoms of evil and die.
  • Christian Standard Bible - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
  • New American Standard Bible - One who is steadfast in righteousness attains life, But one who pursues evil attains his own death.
  • New King James Version - As righteousness leads to life, So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • American Standard Version - He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
  • King James Version - As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • New English Translation - True righteousness leads to life, but the one who pursues evil pursues it to his own death.
  • World English Bible - He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
  • 新標點和合本 - 恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 真正行義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
  • 當代譯本 - 堅持行義,必得生命; 追逐罪惡,終必滅亡。
  • 聖經新譯本 - 恆心行義的必得生命; 追隨邪惡的必致死亡。
  • 呂振中譯本 - 恆心 行 義的人 必得 生命; 追求壞事的 必 致早死。
  • 中文標準譯本 - 真正行義的,必得生命; 追求惡事的,必致死亡。
  • 現代標點和合本 - 恆心為義的必得生命, 追求邪惡的必致死亡。
  • 文理和合譯本 - 恆於義者必得生、從乎惡者必致死、
  • 文理委辦譯本 - 行義者可得生、從惡者必致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 恆心行善者、必得生命、專意作惡者、必致死亡、
  • Nueva Versión Internacional - El que es justo obtiene la vida; el que persigue el mal se encamina a la muerte.
  • 현대인의 성경 - 의를 굳게 지키는 사람은 생명에 이르고 악을 추구하는 사람은 사망에 이른다.
  • Новый Русский Перевод - Держащийся праведности будет жить, а гонящийся за злом умрет.
  • Восточный перевод - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort.
  • リビングバイブル - 正しい人は生きる意味を見つけ、 悪人はただむなしく死んでいきます。
  • Nova Versão Internacional - Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
  • Hoffnung für alle - Wer sich unbeirrbar für das Gute einsetzt, der wird leben; wer böse Pläne verfolgt, kommt um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tìm nhân đức là vào nẻo sống; đeo đuổi tội khiên sẽ mạng vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มั่นใจได้ว่าคนชอบธรรมจะได้รับชีวิต ส่วนผู้ติดตามความชั่วก็ไปสู่ความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​มั่นคง​ใน​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้​รับ​ชีวิต แต่​คน​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​เลวร้าย​จะ​ได้​รับ​ความ​ตาย
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God [that is, His remarkable, overwhelming gift of grace to believers] is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Proverbs 8:36 - But he who fails to find me or sins against me injures himself; All those who hate me love and court death.”
  • Proverbs 11:4 - Riches will not provide security in the day of wrath and judgment, But righteousness rescues from death.
  • Proverbs 1:16 - For their feet run to evil, And they hurry to shed blood.
  • Proverbs 1:17 - Indeed, it is useless to spread the baited net In the sight of any bird;
  • Proverbs 1:18 - But [when these people set a trap for others] they lie in wait for their own blood; They set an ambush for their own lives [and rush to their destruction].
  • Proverbs 1:19 - So are the ways of everyone who is greedy for gain; Greed takes away the lives of its possessors.
  • Acts 10:35 - but in every nation the person who fears God and does what is right [by seeking Him] is acceptable and welcomed by Him.
  • Romans 2:8 - But for those who are selfishly ambitious and self-seeking and disobedient to the truth but responsive to wickedness, [there will be] wrath and indignation.
  • Romans 2:9 - There will be tribulation and anguish [torturing confinement] for every human soul who does [or permits] evil, to the Jew first and also to the Greek,
  • Proverbs 7:22 - Suddenly he went after her, as an ox goes to the slaughter [not knowing the outcome], Or as one in stocks going to the correction [to be given] to a fool,
  • Proverbs 7:23 - Until an arrow pierced his liver [with a mortal wound]; Like a bird fluttering straight into the net, He did not know that it would cost him his life.
  • Proverbs 12:28 - In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death [but immortality—eternal life].
  • Proverbs 10:16 - The wages of the righteous [the upright, those in right standing with God] is [a worthwhile, meaningful] life, The income of the wicked, punishment.
  • Proverbs 19:23 - The fear of the Lord leads to life, So that one may sleep satisfied, untouched by evil.
Bible
Resources
Plans
Donate