Parallel Verses
- リビングバイブル - 良い指導者がいなければ国民は苦しみ、 良い助言をする人がいれば国は安泰です。
- 新标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
- 和合本2010(神版-简体) - 无智谋,民就败落; 谋士多,就必得胜。
- 当代译本 - 缺乏智谋,国必败亡; 谋士众多,战无不胜。
- 圣经新译本 - 没有智谋,国家败落; 谋士众多,就能得胜。
- 中文标准译本 - 没有引导,民就落败; 谋士众多,就必得胜。
- 现代标点和合本 - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
- 和合本(拼音版) - 无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
- New International Version - For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
- New International Reader's Version - Without guidance a nation falls. But many good advisers can bring victory to a nation.
- English Standard Version - Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
- New Living Translation - Without wise leadership, a nation falls; there is safety in having many advisers.
- The Message - Without good direction, people lose their way; the more wise counsel you follow, the better your chances.
- Christian Standard Bible - Without guidance, a people will fall, but with many counselors there is deliverance.
- New American Standard Bible - Where there is no guidance the people fall, But in an abundance of counselors there is victory.
- New King James Version - Where there is no counsel, the people fall; But in the multitude of counselors there is safety.
- Amplified Bible - Where there is no [wise, intelligent] guidance, the people fall [and go off course like a ship without a helm], But in the abundance of [wise and godly] counselors there is victory.
- American Standard Version - Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
- King James Version - Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
- New English Translation - When there is no guidance a nation falls, but there is success in the abundance of counselors.
- World English Bible - Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
- 新標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 無智謀,民就敗落; 謀士多,就必得勝。
- 當代譯本 - 缺乏智謀,國必敗亡; 謀士眾多,戰無不勝。
- 聖經新譯本 - 沒有智謀,國家敗落; 謀士眾多,就能得勝。
- 呂振中譯本 - 無智謀,人民就敗落; 謀士多, 百姓 便安全 。
- 中文標準譯本 - 沒有引導,民就落敗; 謀士眾多,就必得勝。
- 現代標點和合本 - 無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
- 文理和合譯本 - 無智謀、民必仆、多議士、民乃安、
- 文理委辦譯本 - 無良謀、邦必喪、集眾議、國以安。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無政治、民必隕墮、議士多、國乃平康、
- Nueva Versión Internacional - Sin dirección, la nación fracasa; el éxito depende de los muchos consejeros.
- 현대인의 성경 - 훌륭한 지도자가 없으면 나라가 망하여도 충언자가 많으면 평안을 누린다.
- Новый Русский Перевод - При недостатке мудрого руководства народ падает, а много советников обеспечивают победу.
- Восточный перевод - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand un peuple n’est pas bien gouverné, il décline ; le salut se trouve dans le grand nombre des conseillers.
- Nova Versão Internacional - Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
- Hoffnung für alle - Ohne eine gute Regierung geht jedes Volk zugrunde; wo aber viele Ratgeber sind, gibt es Sicherheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lãnh đạo kém, dân tình khốn khổ; mưu sĩ tài, làng nước an ninh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าขาดการชี้นำ ประเทศชาติก็ล่มจม แต่มีที่ปรึกษาหลายคนก็ปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่ใดที่ไม่มีการชี้แนะ ประเทศชาติก็ล้มลง แต่ในที่ซึ่งมีผู้ปรึกษามาก ก็จะปลอดภัย
Cross Reference
- 使徒の働き 15:6 - そこで使徒と長老たちは、この問題に決着をつけるため、会議を開きました。
- 使徒の働き 15:7 - 激しい論争が続いたあと、ペテロが立ち上がり、意見を述べました。「皆さん、お忘れですか。ずっと以前、外国人も福音のことばを聞いて信じるために、神様が私をお選びになったことを。
- 使徒の働き 15:8 - 人の心の中をご存じの神様は、ご自分が外国人をも受け入れておられることをわからせようと、私たちと同じように、彼らにも聖霊を与えてくださったのではありませんか。
- 使徒の働き 15:9 - 神様は、外国人とユダヤ人を少しも差別なさいません。だからこそ、私たちと同じように、信仰によって彼らの心もきよめてくださったのです。
- 使徒の働き 15:10 - それなのにどうして、私たちも、私たちの先祖も負いきれなかった重荷を、彼らに負わせようとするのですか。そんなことをしたら、それこそ、神様がなさったことを訂正するようなものです。
- 使徒の働き 15:11 - 私たちは、すべての人が同じ方法で、すなわち、主イエスが一方的に与えてくださった恵みによって救われる、と信じているのではありませんか。」
- 使徒の働き 15:12 - これを聞くと、あえてそれ以上議論する者はいなくなりました。そして一同は、神が外国人の間で行われた奇跡について語るバルナバとパウロの話に、耳を傾けました。
- 使徒の働き 15:13 - 話が終わると、ヤコブが発言するために立ち上がりました。「皆さん、お聞きください。
- 使徒の働き 15:14 - 今しがたペテロが、神様が初めて外国人に目をとめ、その中から神の御名をあがめる者たちを起こされた時のことを話してくれました。
- 使徒の働き 15:15 - この事実は、次のように書いてあるとおり、預言者たちの預言とも一致します。
- 使徒の働き 15:16 - 『この後、わたしは帰って来て、 とぎれていたダビデとの契約を更新する。
- 使徒の働き 15:17 - わたしを信じる人たちがみな、 外国人も含めて、主を見いだすためである。
- 使徒の働き 15:18 - 初めから、ご計画を示してこられた神が、 こう言われる。』(アモス9・11-12)
- 使徒の働き 15:19 - ですから、これはあくまで私の判断ですが、神に立ち返る外国人に、ユダヤ人のおきてを押しつけるべきではありません。
- 使徒の働き 15:20 - ただ、偶像に供えた肉を食べること、あらゆる不品行、しめ殺した動物の肉を血を抜かないまま食べること、また、血を食べることはやめるように言うべきだと思います。
- 使徒の働き 15:21 - どこの町でも、ユダヤ人の会堂では安息日ごとに、何代にもわたって、このことに反対する教えが語られてきたからです。」
- イザヤ書 19:11 - ツォアン(エジプト北東部の有力都市)の助言者は、 なんという愚か者でしょう。 エジプトの王に進言する策さえ、全く愚かなものです。 それでも、知識をひけらかすことができるのでしょうか。 王の前で、学者の家柄を誇らしげに言えるでしょうか。
- イザヤ書 19:12 - エジプト王よ、あなたの知恵袋と呼ばれた賢者は、 どうしたのですか。あの知恵はどこへ行ったのですか。 彼らに知恵があるというなら、 主がエジプトに何をしようとしているかを、 彼らから聞けばよいのです。
- イザヤ書 19:13 - ツォアンの博学者たちは頼りにならず、 メンピス(エジプト古王国時代の首都)の知識人たちも、すっかり惑わされています。 なるほど、彼らはあなたにとって 最高の策略家でしょう。 しかし、その浅はかな進言によって、 エジプトは滅んだのです。
- イザヤ書 19:14 - 主が正しく判断できないようにさせたので、 彼らは見当はずれのことばかり言います。 それを聞くエジプトは、 飲んだくれのようにふらつきながら歩きます。
- 列王記Ⅰ 12:1 - レハブアムがシェケムで即位すると、すべてのイスラエル人が即位を祝うために集まりました。
- 列王記Ⅰ 12:2 - ソロモン王を避けてエジプトに逃げていたヤロブアムは、友人たちから計画を聞かされました。彼らはヤロブアムに、即位式に出席するよう勧めたので、彼はシェケムに集まっていたイスラエル人の集団に加わり、レハブアムに要求をつきつける首謀者となりました。ヤロブアムとイスラエル人たちは、レハブアムに言いました。「あなたの父君は、それはひどい主人でした。父君のころより私たちの重労働を軽くし、もっと良い政治をすると約束してください。そうすれば、あなたにお仕えします。」
- 列王記Ⅰ 12:5 - 「わかった。三日間、考えさせてくれ。三日したら、また来るがよい。」レハブアムの返事を聞いて、人々は出て行きました。
- 列王記Ⅰ 12:6 - レハブアムは、父ソロモンの相談相手であった長老たちに相談しました。「いったい、どうしたものか。」
- 列王記Ⅰ 12:7 - 長老たちは答えました。「国民を喜ばせる答えをなさり、負担を軽くしてやることです。彼らに仕える態度をおとりになれば、あなたはいつまでも彼らの王となられましょう。」
- 列王記Ⅰ 12:8 - ところが、レハブアムはその答えが気に入りませんでした。そこで、自分とともに育った若者たちを呼んで相談したのです。
- 列王記Ⅰ 12:9 - 「どうすべきだろう。」
- 列王記Ⅰ 12:10 - すると、若者たちは言いました。「彼らに言ってやればいいのです。『私の父がひどいことをしただと? それなら、私はもっとひどいことをしよう。
- 列王記Ⅰ 12:11 - 父は過酷な取り立てをしたが、私はもっと過酷に取り立てる。父はむちで懲らしめたが、私はさそりを使っておまえたちを痛い目に会わせる』と。」
- 列王記Ⅰ 12:12 - 三日後にまたやって来たヤロブアムとイスラエル人たちに、
- 列王記Ⅰ 12:13 - 新しい王は若者たちが言ったとおり荒々しく答えました。長老たちの助言を無視して、
- 列王記Ⅰ 12:15 - 彼らの要求を蹴ったのです。それは、主がそう仕向けたからです。こうなったのは、いつかシロ出身の預言者アヒヤによってヤロブアムに約束されたことが実現するためでした。
- 列王記Ⅰ 12:16 - 人々は、王が自分たちの意見を聞き入れないのを知ると、大声で言いました。「もう、ダビデ王家に用はない。さあ、国へ帰ろう。レハブアムは自分の部族だけの王になればよいのだ。」イスラエルの民は、レハブアムを王と認めたユダ族を除いて、全員が彼を見限りました。
- 列王記Ⅰ 12:18 - 王はユダ族以外からも労働者を集めようと、監督のアドラムを彼らのもとに派遣しましたが、イスラエル人たちはアドラムに石を投げつけ、打ち殺してしまったのです。それでレハブアム王は、戦車に乗り込み、やっとの思いでエルサレムへ逃げ帰りました。
- 列王記Ⅰ 12:19 - こうしてイスラエルは、今に至るまでダビデ王朝に背くことになりました。
- 箴言 知恵の泉 16:22 - 知恵のある人は生きる喜びにあふれ、 愚か者は愚かさのために苦しみます。
- 箴言 知恵の泉 20:18 - 計画を立てるときは人の意見をよく聞き、 戦いを始めるのはみなが賛成してからにしなさい。
- 箴言 知恵の泉 15:22 - 良い助言をくれる人が少ないと計画は失敗し、 多いと成功します。
- 箴言 知恵の泉 24:6 - 戦いに出かけるときは、 知恵のある人の意見を聞いてからにしなさい。 助言する人が大ぜいいれば安心です。