Parallel Verses
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดตาชั่งไม่เที่ยง แต่พอพระทัยเครื่องชั่งที่เที่ยงตรง
- 新标点和合本 - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
- 和合本2010(神版-简体) - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
- 当代译本 - 耶和华憎恶骗人的天平, 喜爱公平的砝码。
- 圣经新译本 - 诡诈的天平是耶和华所厌恶的, 准确的法码是他所喜悦的。
- 中文标准译本 - 欺诈的天平,为耶和华所憎恶; 诚实的砝码,为他所悦纳。
- 现代标点和合本 - 诡诈的天平为耶和华所憎恶, 公平的法码为他所喜悦。
- 和合本(拼音版) - 诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的砝码为他所喜悦。
- New International Version - The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
- New International Reader's Version - The Lord hates it when people use scales to cheat others. But he is delighted when people use honest weights.
- English Standard Version - A false balance is an abomination to the Lord, but a just weight is his delight.
- New Living Translation - The Lord detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.
- The Message - God hates cheating in the marketplace; he loves it when business is aboveboard.
- Christian Standard Bible - Dishonest scales are detestable to the Lord, but an accurate weight is his delight.
- New American Standard Bible - A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
- New King James Version - Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.
- Amplified Bible - A false balance and dishonest business practices are extremely offensive to the Lord, But an accurate scale is His delight.
- American Standard Version - A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
- King James Version - A false balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
- New English Translation - The Lord abhors dishonest scales, but an accurate weight is his delight.
- World English Bible - A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
- 新標點和合本 - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
- 當代譯本 - 耶和華憎惡騙人的天平, 喜愛公平的砝碼。
- 聖經新譯本 - 詭詐的天平是耶和華所厭惡的, 準確的法碼是他所喜悅的。
- 呂振中譯本 - 詭詐的天平永恆主所厭惡; 足重的法碼乃他所喜悅。
- 中文標準譯本 - 欺詐的天平,為耶和華所憎惡; 誠實的砝碼,為他所悅納。
- 現代標點和合本 - 詭詐的天平為耶和華所憎惡, 公平的法碼為他所喜悅。
- 文理和合譯本 - 詐偽之衡、為耶和華所惡、公平之石、為其所悅、
- 文理委辦譯本 - 衡量法度、執其公平、為耶和華所悅、反是必為其所疾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 詐偽之權衡、為主所惡、公平之鈞石、 鈞石或作權物之石 為主所悅、
- Nueva Versión Internacional - El Señor aborrece las balanzas adulteradas, pero aprueba las pesas exactas.
- 현대인의 성경 - 저울 눈금을 속이면 여호와께서 미워하시고 정직하게 달면 그가 기뻐 하신다.
- Новый Русский Перевод - Мерзость для Господа – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- Восточный перевод - Мерзость для Вечного – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мерзость для Вечного – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мерзость для Вечного – неверные весы, а верный вес угоден Ему.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a horreur des balances fausses, mais il aime les poids exacts .
- リビングバイブル - 主は人をだます者を憎み、正直な人を愛します。
- Nova Versão Internacional - O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
- Hoffnung für alle - Eine falsch eingestellte Waage verabscheut der Herr, aber er freut sich, wenn die Gewichte stimmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ghê tởm chiếc cân gian, nhưng hài lòng với quả cân đúng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาชั่งไม่เที่ยงเป็นที่น่ารังเกียจต่อพระผู้เป็นเจ้า แต่การชั่งน้ำหนักที่เที่ยงตรงเป็นที่น่าพอใจต่อพระองค์
Cross Reference
- เอเสเคียล 45:10 - จงใช้เครื่องชั่งที่เที่ยงตรง เอฟาห์และบัทที่เที่ยงตรง
- เอเสเคียล 45:11 - เอฟาห์จะเท่ากับบัท คือเอฟาห์และบัทล้วนเท่ากับหนึ่งในสิบโฮเมอร์ โฮเมอร์เป็นหน่วยมาตรฐานของการตวงทั้งของแห้งและของเหลว
- เอเสเคียล 45:12 - 1 เชเขล เท่ากับ 20 เกราห์และ 60 เชเขลเท่ากับ 1 มินา
- อาโมส 8:5 - เจ้ากล่าวว่า “เมื่อใดหนอจะหมดวันขึ้นหนึ่งค่ำ เราจะได้ขายข้าวเสียที เมื่อใดหนอจะหมดวันสะบาโต เราจะได้ขายข้าวสาลีเสียที?” เจ้าโกงด้วยการทำให้ตาชั่งหย่อน โก่งราคา และโกงตาชั่ง
- อาโมส 8:6 - เจ้าซื้อคนยากไร้ด้วยเงิน แลกคนขัดสนด้วยรองเท้าคู่เดียว และขายข้าวสาลีปนข้าวเลว
- โฮเชยา 12:7 - พวกพ่อค้าโกงตาชั่ง เขารักการฉ้อฉล
- มีคาห์ 6:10 - พงศ์พันธุ์ที่ชั่วร้ายเอ๋ย จะให้เราลืมทรัพย์สมบัติที่เจ้าได้มาอย่างทุจริต และลืมเครื่องตวงคดโกง อันเป็นที่สาปแช่งหรือ?
- มีคาห์ 6:11 - จะให้เรายอมปล่อยคนที่ใช้เครื่องชั่งไม่เที่ยงตรง และมีตุ้มน้ำหนักขี้โกงให้ลอยนวลไปหรือ?
- สุภาษิต 20:10 - ตราชั่งไม่เที่ยงกับเครื่องตวงไม่ได้ขนาด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทั้งคู่
- เลวีนิติ 19:35 - “ ‘อย่าใช้มาตรอันไม่เที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด
- เลวีนิติ 19:36 - จงใช้มาตรอันเที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด ทั้งเอฟาห์และฮินที่เที่ยงตรง เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าผู้นำเจ้าออกมาจากอียิปต์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:13 - อย่ามีตุ้มน้ำหนักที่ต่างกันไว้ในถุงของท่าน อันหนึ่งหนัก อันหนึ่งเบา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:14 - อย่ามีเครื่องตวงวัดที่ต่างกันในบ้านของท่าน อันหนึ่งใหญ่ อันหนึ่งเล็ก
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:15 - จงใช้มาตราชั่ง ตวง วัด ที่ถูกต้องแม่นยำและเที่ยงตรง เพื่อท่านจะมีชีวิตยืนยาวในดินแดนที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:16 - เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงรังเกียจผู้คดโกง
- สุภาษิต 20:23 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังตาชั่งไม่เที่ยง และไม่พอพระทัยเครื่องตวงไม่ได้ขนาด
- สุภาษิต 16:11 - ตราชูและตาชั่งเที่ยงตรงมาจาก องค์พระผู้เป็นเจ้า ลูกตุ้มทั้งสิ้นในถุงเป็นพระราชกิจของพระองค์