Parallel Verses
- 和合本2010(上帝版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
- 新标点和合本 - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
- 和合本2010(神版-简体) - 手懒的,必致穷乏; 手勤的,却要富足。
- 当代译本 - 游手好闲招致贫穷, 勤奋努力带来富足。
- 圣经新译本 - 游手好闲的,招致贫穷, 勤力工作的,得到富足。
- 中文标准译本 - 懒散的手,使人贫穷; 殷勤的手,使人富有。
- 现代标点和合本 - 手懒的要受贫穷, 手勤的却要富足。
- 和合本(拼音版) - 手懒的,要受贫穷; 手勤的,却要富足。
- New International Version - Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.
- New International Reader's Version - Hands that don’t want to work make you poor. But hands that work hard bring wealth to you.
- English Standard Version - A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.
- New Living Translation - Lazy people are soon poor; hard workers get rich.
- The Message - Sloth makes you poor; diligence brings wealth.
- Christian Standard Bible - Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.
- New American Standard Bible - Poor is one who works with a lazy hand, But the hand of the diligent makes rich.
- New King James Version - He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.
- Amplified Bible - Poor is he who works with a negligent and idle hand, But the hand of the diligent makes him rich.
- American Standard Version - He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
- King James Version - He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
- New English Translation - The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.
- World English Bible - He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
- 新標點和合本 - 手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 手懶的,必致窮乏; 手勤的,卻要富足。
- 當代譯本 - 遊手好閒招致貧窮, 勤奮努力帶來富足。
- 聖經新譯本 - 游手好閒的,招致貧窮, 勤力工作的,得到富足。
- 呂振中譯本 - 懶怠的手掌造成貧窮; 殷勤人的手使 人 富足。
- 中文標準譯本 - 懶散的手,使人貧窮; 殷勤的手,使人富有。
- 現代標點和合本 - 手懶的要受貧窮, 手勤的卻要富足。
- 文理和合譯本 - 手惰者致貧、手勤者致富、
- 文理委辦譯本 - 惰則致貧、勤則致富。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經營手惰者必貧、手勤者必富、
- Nueva Versión Internacional - Las manos ociosas conducen a la pobreza; las manos hábiles atraen riquezas.
- 현대인의 성경 - 손을 게을리 놀리는 자는 가난하게 되고 손을 부지런히 놀리는 자는 부하게 된다.
- Новый Русский Перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные руки приносят богатство.
- Восточный перевод - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство.
- La Bible du Semeur 2015 - La main nonchalante appauvrit, mais la main active enrichit.
- リビングバイブル - 怠ければたちまち貧しくなり、 一生懸命働けば財産ができます。
- Nova Versão Internacional - As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
- Hoffnung für alle - Wer nachlässig arbeitet, wird arm; fleißige Hände aber bringen Reichtum.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay lười biếng suốt đời nghèo khó; tay siêng năng giàu có không xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มือที่เกียจคร้านทำให้ยากจน ส่วนมือที่ขยันหมั่นเพียรทำให้มั่งคั่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือของคนเกียจคร้านนำมาซึ่งความยากจน แต่มือของคนขยันนำความมั่งมีมาสู่ตน
Cross Reference
- 传道书 10:18 - 因人懒惰,房顶塌下; 因人手懒,房屋滴漏。
- 彼得后书 1:5 - 正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
- 彼得后书 1:6 - 有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
- 彼得后书 1:7 - 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。
- 彼得后书 1:8 - 你们有了这几样,再继续增长,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上,不至于懒散和不结果子了。
- 彼得后书 1:9 - 没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。
- 彼得后书 1:10 - 所以,弟兄们,要更加努力,使你们的蒙召和被选坚定不移。你们实行这几样,就永不失脚。
- 约翰福音 6:27 - 不要为那会坏的食物操劳,而要为那存到永生的食物操劳。这食物是人子要赐给你们的,因为父上帝已印证了。”
- 希伯来书 6:11 - 我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。
- 希伯来书 6:12 - 这样你们才不会懒惰,却成为效法那些藉着信和忍耐承受应许的人。
- 箴言 24:30 - 我经过懒惰人的田地, 走过无知人的葡萄园,
- 箴言 24:31 - 看哪,它长满了荆棘, 荨麻盖地面, 石墙也坍塌了。
- 箴言 24:32 - 我看见就留心思想, 我看着就领受训诲。
- 箴言 24:33 - 再睡片时,打盹片时, 抱着双臂躺卧片时,
- 箴言 24:34 - 你的贫穷就如盗贼来到, 你的贫乏仿佛拿盾牌的人来临。
- 箴言 11:24 - 有施舍的,钱财增添; 吝惜过度,反致穷乏。
- 箴言 6:6 - 懒惰人哪, 你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。
- 箴言 6:7 - 蚂蚁没有领袖, 没有官长,没有君王,
- 箴言 6:8 - 尚且在夏天预备食物, 在收割时储存粮食。
- 箴言 6:9 - 懒惰人哪,你要睡到几时呢? 你什么时候才睡醒呢?
- 箴言 6:10 - 再睡片时,打盹片时, 抱着双臂躺卧片时,
- 箴言 6:11 - 你的贫穷就如盗贼来到, 你的贫乏仿佛拿盾牌的人来临。
- 箴言 20:13 - 不要贪睡,免致贫穷; 眼要睁开,就可吃饱。
- 箴言 19:24 - 懒惰人把手埋入盘里, 连缩回送进口中也不肯。
- 哥林多前书 15:58 - 所以,我亲爱的弟兄们,你们务要坚固,不可动摇,常常竭力多做主工,因为你们知道,你们在主里的劳苦不是徒然的。
- 箴言 12:24 - 殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦役。
- 箴言 19:15 - 懒惰使人沉睡, 懈怠的人必捱饿。
- 箴言 13:4 - 懒惰的人奢求,却无所得; 殷勤的人必然丰裕。
- 箴言 20:4 - 懒惰人因冬寒不去耕种, 到收割时,他去寻找,一无所得。
- 箴言 21:5 - 殷勤筹划的,足致丰裕; 行事急躁的,必致缺乏。