Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:24 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - What sinners are afraid of will catch up with them. But those who do right will get what they want.
  • 新标点和合本 - 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 当代译本 - 恶人所怕的必临到他, 义人的心愿必得实现。
  • 圣经新译本 - 恶人所怕的,必临到他身上; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 中文标准译本 - 恶人所惧怕的必临到他, 义人所渴望的必蒙应允。
  • 现代标点和合本 - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • New International Version - What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
  • English Standard Version - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
  • New Living Translation - The fears of the wicked will be fulfilled; the hopes of the godly will be granted.
  • The Message - The nightmares of the wicked come true; what the good people desire, they get.
  • Christian Standard Bible - What the wicked dreads will come to him, but what the righteous desire will be given to them.
  • New American Standard Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
  • New King James Version - The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.
  • Amplified Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous [for the blessings of God] will be granted.
  • American Standard Version - The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
  • King James Version - The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  • New English Translation - What the wicked fears will come on him; what the righteous desire will be granted.
  • World English Bible - What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
  • 新標點和合本 - 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 當代譯本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人的心願必得實現。
  • 聖經新譯本 - 惡人所怕的,必臨到他身上; 義人所願的,必蒙應允。
  • 呂振中譯本 - 惡人所怕的必臨到他; 義人所願的必蒙賜予。
  • 中文標準譯本 - 惡人所懼怕的必臨到他, 義人所渴望的必蒙應允。
  • 現代標點和合本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人所願的必蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 惡者所懼必臨之、義者所欲必允之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者所畏必至、義人所欲必得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所懼、必臨及其身、善人所欲、主必賜之、
  • Nueva Versión Internacional - Lo que el malvado teme, eso le ocurre; lo que el justo desea, eso recibe.
  • 현대인의 성경 - 악인에게는 그가 두려워하는 것이 밀어닥치지만 의로운 사람에게는 그가 원하는 것이 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
  • リビングバイブル - 悪人が恐れることはすべてそのとおり起こり、 正しい人が望むことはみな、 そのとおりかなえられます。
  • Nova Versão Internacional - O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนชั่วหวาดกลัวจะมาถึงเขา ส่วนสิ่งที่คนชอบธรรมปรารถนาจะบรรลุผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​หวาด​กลัว​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
Cross Reference
  • John 16:24 - Until now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive what you ask for. Then your joy will be complete.
  • Job 3:25 - What I was afraid of has come on me. What I worried about has happened to me.
  • Psalm 21:2 - You have given him what his heart wished for. You haven’t kept back from him what his lips asked for.
  • Hebrews 10:27 - All we can do is to wait in fear for God to judge. His blazing fire will burn up his enemies.
  • Psalm 37:4 - Find your delight in the Lord. Then he will give you everything your heart really wants.
  • Isaiah 66:4 - So I have also made a choice. I will make them suffer greatly. I will bring on them what they are afraid of. When I called out to them, no one answered me. When I spoke to them, no one listened. They did what is evil in my sight. They chose to do what displeases me.”
  • John 14:18 - I will not leave you like children who don’t have parents. I will come to you.
  • Job 15:21 - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
  • Matthew 5:6 - Blessed are those who are hungry and thirsty for what is right. They will be filled.
  • Psalm 145:19 - He satisfies the needs of those who have respect for him. He hears their cry and saves them.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - What sinners are afraid of will catch up with them. But those who do right will get what they want.
  • 新标点和合本 - 恶人所怕的,必临到他; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人所怕的,必临到他; 义人的心愿,必蒙应允。
  • 当代译本 - 恶人所怕的必临到他, 义人的心愿必得实现。
  • 圣经新译本 - 恶人所怕的,必临到他身上; 义人所愿的,必蒙应允。
  • 中文标准译本 - 恶人所惧怕的必临到他, 义人所渴望的必蒙应允。
  • 现代标点和合本 - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • 和合本(拼音版) - 恶人所怕的必临到他, 义人所愿的必蒙应允。
  • New International Version - What the wicked dread will overtake them; what the righteous desire will be granted.
  • English Standard Version - What the wicked dreads will come upon him, but the desire of the righteous will be granted.
  • New Living Translation - The fears of the wicked will be fulfilled; the hopes of the godly will be granted.
  • The Message - The nightmares of the wicked come true; what the good people desire, they get.
  • Christian Standard Bible - What the wicked dreads will come to him, but what the righteous desire will be given to them.
  • New American Standard Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.
  • New King James Version - The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.
  • Amplified Bible - What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous [for the blessings of God] will be granted.
  • American Standard Version - The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
  • King James Version - The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  • New English Translation - What the wicked fears will come on him; what the righteous desire will be granted.
  • World English Bible - What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
  • 新標點和合本 - 惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人所怕的,必臨到他; 義人的心願,必蒙應允。
  • 當代譯本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人的心願必得實現。
  • 聖經新譯本 - 惡人所怕的,必臨到他身上; 義人所願的,必蒙應允。
  • 呂振中譯本 - 惡人所怕的必臨到他; 義人所願的必蒙賜予。
  • 中文標準譯本 - 惡人所懼怕的必臨到他, 義人所渴望的必蒙應允。
  • 現代標點和合本 - 惡人所怕的必臨到他, 義人所願的必蒙應允。
  • 文理和合譯本 - 惡者所懼必臨之、義者所欲必允之、
  • 文理委辦譯本 - 惡者所畏必至、義人所欲必得。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人所懼、必臨及其身、善人所欲、主必賜之、
  • Nueva Versión Internacional - Lo que el malvado teme, eso le ocurre; lo que el justo desea, eso recibe.
  • 현대인의 성경 - 악인에게는 그가 두려워하는 것이 밀어닥치지만 의로운 사람에게는 그가 원하는 것이 이루어진다.
  • Новый Русский Перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que le méchant redoute lui arrive, mais ce que le juste désire lui sera accordé.
  • リビングバイブル - 悪人が恐れることはすべてそのとおり起こり、 正しい人が望むことはみな、 そのとおりかなえられます。
  • Nova Versão Internacional - O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
  • Hoffnung für alle - Wer von Gott nichts wissen will, dem stößt das zu, was er am meisten fürchtet; wer jedoch zu Gott gehört, bekommt, was er sich wünscht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác ghét của nào bị trao của ấy; người tin kính nhận lấy điều mình ước ao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งที่คนชั่วหวาดกลัวจะมาถึงเขา ส่วนสิ่งที่คนชอบธรรมปรารถนาจะบรรลุผล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​หวาด​กลัว​จะ​มา​ถึง​ตัว​เขา และ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ได้รับ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
  • John 16:24 - Until now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive what you ask for. Then your joy will be complete.
  • Job 3:25 - What I was afraid of has come on me. What I worried about has happened to me.
  • Psalm 21:2 - You have given him what his heart wished for. You haven’t kept back from him what his lips asked for.
  • Hebrews 10:27 - All we can do is to wait in fear for God to judge. His blazing fire will burn up his enemies.
  • Psalm 37:4 - Find your delight in the Lord. Then he will give you everything your heart really wants.
  • Isaiah 66:4 - So I have also made a choice. I will make them suffer greatly. I will bring on them what they are afraid of. When I called out to them, no one answered me. When I spoke to them, no one listened. They did what is evil in my sight. They chose to do what displeases me.”
  • John 14:18 - I will not leave you like children who don’t have parents. I will come to you.
  • Job 15:21 - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
  • Matthew 5:6 - Blessed are those who are hungry and thirsty for what is right. They will be filled.
  • Psalm 145:19 - He satisfies the needs of those who have respect for him. He hears their cry and saves them.
Bible
Resources
Plans
Donate