Parallel Verses
- Christian Standard Bible - The reward of the righteous is life; the wages of the wicked is punishment.
- 新标点和合本 - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死(“死”原文作“罪”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
- 当代译本 - 义人的报酬是生命, 恶人的果子是惩罚。
- 圣经新译本 - 义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
- 中文标准译本 - 义人的报偿,带来生命; 恶人的收获,导致罪恶。
- 现代标点和合本 - 义人的勤劳致生, 恶人的进项致死 。
- 和合本(拼音版) - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死 。
- New International Version - The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
- New International Reader's Version - People who do what is right earn life. But sinners earn sin and death.
- English Standard Version - The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
- New Living Translation - The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin.
- The Message - The wage of a good person is exuberant life; an evil person ends up with nothing but sin.
- New American Standard Bible - The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
- New King James Version - The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.
- Amplified Bible - The wages of the righteous [the upright, those in right standing with God] is [a worthwhile, meaningful] life, The income of the wicked, punishment.
- American Standard Version - The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
- King James Version - The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
- New English Translation - The reward which the righteous receive is life; the recompense which the wicked receive is judgment.
- World English Bible - The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
- 新標點和合本 - 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死(死:原文是罪)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
- 當代譯本 - 義人的報酬是生命, 惡人的果子是懲罰。
- 聖經新譯本 - 義人的工價就是生命, 惡人所得的卻是刑罰。
- 呂振中譯本 - 義人的工價引致生命; 惡人的進項使 他 敗亡 。
- 中文標準譯本 - 義人的報償,帶來生命; 惡人的收獲,導致罪惡。
- 現代標點和合本 - 義人的勤勞致生, 惡人的進項致死 。
- 文理和合譯本 - 義者之勞力乃致生、惡者之出產乃致罪、
- 文理委辦譯本 - 義人往無不利、惡者動輒得咎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人經營、致得生命、惡人結果、無非罪戾、
- Nueva Versión Internacional - El salario del justo es la vida; la ganancia del malvado es el pecado.
- 현대인의 성경 - 의로운 자들의 수입은 선한 일에 쓰이지만 악인들의 소득은 죄를 짓는 데 쓰인다.
- Новый Русский Перевод - Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
- Восточный перевод - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
- La Bible du Semeur 2015 - Le travail du juste le fait vivre ; ce que le méchant gagne sert à faire le mal.
- リビングバイブル - 正しい人はもうけたお金を生かして使い、 悪人はお金を手に入れると、ますます悪いことをします。
- Nova Versão Internacional - O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
- Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người thiện sử dụng tiền lương nuôi dưỡng sự sống, người ác xài phí lợi tức gây ra tội lỗi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมได้ชีวิตเป็นค่าจ้าง ส่วนคนชั่วได้ความบาปและความตายเป็นสมบัติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ค่าแรงของผู้มีความชอบธรรมคือการได้มาซึ่งชีวิต สิ่งที่คนชั่วร้ายได้รับคือการลงโทษ
Cross Reference
- Matthew 7:17 - In the same way, every good tree produces good fruit, but a bad tree produces bad fruit.
- Matthew 7:18 - A good tree can’t produce bad fruit; neither can a bad tree produce good fruit.
- 2 Timothy 2:17 - and their teaching will spread like gangrene. Hymenaeus and Philetus are among them.
- 2 Timothy 2:18 - They have departed from the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are ruining the faith of some.
- Isaiah 3:10 - Tell the righteous that it will go well for them, for they will eat the fruit of their labor.
- Isaiah 3:11 - Woe to the wicked — it will go badly for them, for what they have done will be done to them.
- Matthew 15:19 - For from the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, slander.
- 2 Timothy 3:13 - Evil people and impostors will become worse, deceiving and being deceived.
- Hebrews 6:10 - For God is not unjust; he will not forget your work and the love you demonstrated for his name by serving the saints — and by continuing to serve them.
- Matthew 12:33 - “Either make the tree good and its fruit will be good, or make the tree bad and its fruit will be bad; for a tree is known by its fruit.
- Matthew 12:34 - Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart.
- Proverbs 11:30 - The fruit of the righteous is a tree of life, but a cunning person takes lives.
- Proverbs 11:18 - The wicked person earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward.
- Proverbs 11:19 - Genuine righteousness leads to life, but pursuing evil leads to death.
- 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my dear brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the Lord’s work, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
- John 6:27 - Don’t work for the food that perishes but for the food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal of approval on him.”
- Galatians 6:7 - Don’t be deceived: God is not mocked. For whatever a person sows he will also reap,
- Galatians 6:8 - because the one who sows to his flesh will reap destruction from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
- Galatians 6:9 - Let us not get tired of doing good, for we will reap at the proper time if we don’t give up.
- Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.