Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:16 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - The wages of the righteous [the upright, those in right standing with God] is [a worthwhile, meaningful] life, The income of the wicked, punishment.
  • 新标点和合本 - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死(“死”原文作“罪”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 当代译本 - 义人的报酬是生命, 恶人的果子是惩罚。
  • 圣经新译本 - 义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
  • 中文标准译本 - 义人的报偿,带来生命; 恶人的收获,导致罪恶。
  • 现代标点和合本 - 义人的勤劳致生, 恶人的进项致死 。
  • 和合本(拼音版) - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死 。
  • New International Version - The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
  • New International Reader's Version - People who do what is right earn life. But sinners earn sin and death.
  • English Standard Version - The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
  • New Living Translation - The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin.
  • The Message - The wage of a good person is exuberant life; an evil person ends up with nothing but sin.
  • Christian Standard Bible - The reward of the righteous is life; the wages of the wicked is punishment.
  • New American Standard Bible - The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
  • New King James Version - The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.
  • American Standard Version - The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
  • King James Version - The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
  • New English Translation - The reward which the righteous receive is life; the recompense which the wicked receive is judgment.
  • World English Bible - The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
  • 新標點和合本 - 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死(死:原文是罪)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 當代譯本 - 義人的報酬是生命, 惡人的果子是懲罰。
  • 聖經新譯本 - 義人的工價就是生命, 惡人所得的卻是刑罰。
  • 呂振中譯本 - 義人的工價引致生命; 惡人的進項使 他 敗亡 。
  • 中文標準譯本 - 義人的報償,帶來生命; 惡人的收獲,導致罪惡。
  • 現代標點和合本 - 義人的勤勞致生, 惡人的進項致死 。
  • 文理和合譯本 - 義者之勞力乃致生、惡者之出產乃致罪、
  • 文理委辦譯本 - 義人往無不利、惡者動輒得咎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人經營、致得生命、惡人結果、無非罪戾、
  • Nueva Versión Internacional - El salario del justo es la vida; la ganancia del malvado es el pecado.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자들의 수입은 선한 일에 쓰이지만 악인들의 소득은 죄를 짓는 데 쓰인다.
  • Новый Русский Перевод - Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
  • Восточный перевод - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le travail du juste le fait vivre ; ce que le méchant gagne sert à faire le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はもうけたお金を生かして使い、 悪人はお金を手に入れると、ますます悪いことをします。
  • Nova Versão Internacional - O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thiện sử dụng tiền lương nuôi dưỡng sự sống, người ác xài phí lợi tức gây ra tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมได้ชีวิตเป็นค่าจ้าง ส่วนคนชั่วได้ความบาปและความตายเป็นสมบัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ค่า​แรง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​คือ​การ​ได้มา​ซึ่ง​ชีวิต สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้รับ​คือ​การ​ลง​โทษ
Cross Reference
  • Matthew 7:17 - Even so, every healthy tree bears good fruit, but the unhealthy tree bears bad fruit.
  • Matthew 7:18 - A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.
  • 2 Timothy 2:17 - and their teaching will spread like gangrene. So it is with Hymenaeus and Philetus,
  • 2 Timothy 2:18 - who have deviated from the truth. They claim that the resurrection has already taken place, and they undermine the faith of some.
  • Isaiah 3:10 - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • Isaiah 3:11 - Woe (judgment is coming) to the wicked! It shall go badly with him, For what his hand has done shall be done to him.
  • Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts and plans, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, slanders (verbal abuse, irreverent speech, blaspheming).
  • 2 Timothy 3:13 - But evil men and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown for His name in ministering to [the needs of] the saints (God’s people), as you do.
  • Matthew 12:33 - “Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad; for the tree is recognized and judged by its fruit.
  • Matthew 12:34 - You brood of vipers, how can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks out of that which fills the heart.
  • Proverbs 11:30 - The fruit of the [consistently] righteous is a tree of life, And he who is wise captures and wins souls [for God—he gathers them for eternity].
  • Proverbs 11:18 - The wicked man earns deceptive wages, But he who sows righteousness and lives his life with integrity will have a true reward [that is both permanent and satisfying].
  • Proverbs 11:19 - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord [always doing your best and doing more than is needed], being continually aware that your labor [even to the point of exhaustion] in the Lord is not futile nor wasted [it is never without purpose].
  • John 6:27 - Do not work for food that perishes, but for food that endures [and leads] to eternal life, which the Son of Man will give you; for God the Father has authorized Him and put His seal on Him.”
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived, God is not mocked [He will not allow Himself to be ridiculed, nor treated with contempt nor allow His precepts to be scornfully set aside]; for whatever a man sows, this and this only is what he will reap.
  • Galatians 6:8 - For the one who sows to his flesh [his sinful capacity, his worldliness, his disgraceful impulses] will reap from the flesh ruin and destruction, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
  • Galatians 6:9 - Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God [that is, His remarkable, overwhelming gift of grace to believers] is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - The wages of the righteous [the upright, those in right standing with God] is [a worthwhile, meaningful] life, The income of the wicked, punishment.
  • 新标点和合本 - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死(“死”原文作“罪”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人的报酬带来生命; 恶人的所得用来犯罪。
  • 当代译本 - 义人的报酬是生命, 恶人的果子是惩罚。
  • 圣经新译本 - 义人的工价就是生命, 恶人所得的却是刑罚。
  • 中文标准译本 - 义人的报偿,带来生命; 恶人的收获,导致罪恶。
  • 现代标点和合本 - 义人的勤劳致生, 恶人的进项致死 。
  • 和合本(拼音版) - 义人的勤劳致生; 恶人的进项致死 。
  • New International Version - The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death.
  • New International Reader's Version - People who do what is right earn life. But sinners earn sin and death.
  • English Standard Version - The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin.
  • New Living Translation - The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin.
  • The Message - The wage of a good person is exuberant life; an evil person ends up with nothing but sin.
  • Christian Standard Bible - The reward of the righteous is life; the wages of the wicked is punishment.
  • New American Standard Bible - The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.
  • New King James Version - The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.
  • American Standard Version - The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.
  • King James Version - The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
  • New English Translation - The reward which the righteous receive is life; the recompense which the wicked receive is judgment.
  • World English Bible - The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
  • 新標點和合本 - 義人的勤勞致生; 惡人的進項致死(死:原文是罪)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人的報酬帶來生命; 惡人的所得用來犯罪。
  • 當代譯本 - 義人的報酬是生命, 惡人的果子是懲罰。
  • 聖經新譯本 - 義人的工價就是生命, 惡人所得的卻是刑罰。
  • 呂振中譯本 - 義人的工價引致生命; 惡人的進項使 他 敗亡 。
  • 中文標準譯本 - 義人的報償,帶來生命; 惡人的收獲,導致罪惡。
  • 現代標點和合本 - 義人的勤勞致生, 惡人的進項致死 。
  • 文理和合譯本 - 義者之勞力乃致生、惡者之出產乃致罪、
  • 文理委辦譯本 - 義人往無不利、惡者動輒得咎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人經營、致得生命、惡人結果、無非罪戾、
  • Nueva Versión Internacional - El salario del justo es la vida; la ganancia del malvado es el pecado.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자들의 수입은 선한 일에 쓰이지만 악인들의 소득은 죄를 짓는 데 쓰인다.
  • Новый Русский Перевод - Плата праведному – это жизнь, прибыль нечестивых – грешить опять.
  • Восточный перевод - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le travail du juste le fait vivre ; ce que le méchant gagne sert à faire le mal.
  • リビングバイブル - 正しい人はもうけたお金を生かして使い、 悪人はお金を手に入れると、ますます悪いことをします。
  • Nova Versão Internacional - O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott gehorcht, wird mit dem Leben belohnt; der Gottlose dagegen verstrickt sich in Schuld.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thiện sử dụng tiền lương nuôi dưỡng sự sống, người ác xài phí lợi tức gây ra tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชอบธรรมได้ชีวิตเป็นค่าจ้าง ส่วนคนชั่วได้ความบาปและความตายเป็นสมบัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ค่า​แรง​ของ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​คือ​การ​ได้มา​ซึ่ง​ชีวิต สิ่ง​ที่​คน​ชั่วร้าย​ได้รับ​คือ​การ​ลง​โทษ
  • Matthew 7:17 - Even so, every healthy tree bears good fruit, but the unhealthy tree bears bad fruit.
  • Matthew 7:18 - A good tree cannot bear bad fruit, nor can a bad tree bear good fruit.
  • 2 Timothy 2:17 - and their teaching will spread like gangrene. So it is with Hymenaeus and Philetus,
  • 2 Timothy 2:18 - who have deviated from the truth. They claim that the resurrection has already taken place, and they undermine the faith of some.
  • Isaiah 3:10 - Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their [righteous] actions.
  • Isaiah 3:11 - Woe (judgment is coming) to the wicked! It shall go badly with him, For what his hand has done shall be done to him.
  • Matthew 15:19 - For out of the heart come evil thoughts and plans, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, slanders (verbal abuse, irreverent speech, blaspheming).
  • 2 Timothy 3:13 - But evil men and impostors will go on from bad to worse, deceiving and being deceived.
  • Hebrews 6:10 - For God is not unjust so as to forget your work and the love which you have shown for His name in ministering to [the needs of] the saints (God’s people), as you do.
  • Matthew 12:33 - “Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad; for the tree is recognized and judged by its fruit.
  • Matthew 12:34 - You brood of vipers, how can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks out of that which fills the heart.
  • Proverbs 11:30 - The fruit of the [consistently] righteous is a tree of life, And he who is wise captures and wins souls [for God—he gathers them for eternity].
  • Proverbs 11:18 - The wicked man earns deceptive wages, But he who sows righteousness and lives his life with integrity will have a true reward [that is both permanent and satisfying].
  • Proverbs 11:19 - He who is steadfast in righteousness attains life, But he who pursues evil attains his own death.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord [always doing your best and doing more than is needed], being continually aware that your labor [even to the point of exhaustion] in the Lord is not futile nor wasted [it is never without purpose].
  • John 6:27 - Do not work for food that perishes, but for food that endures [and leads] to eternal life, which the Son of Man will give you; for God the Father has authorized Him and put His seal on Him.”
  • Galatians 6:7 - Do not be deceived, God is not mocked [He will not allow Himself to be ridiculed, nor treated with contempt nor allow His precepts to be scornfully set aside]; for whatever a man sows, this and this only is what he will reap.
  • Galatians 6:8 - For the one who sows to his flesh [his sinful capacity, his worldliness, his disgraceful impulses] will reap from the flesh ruin and destruction, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
  • Galatians 6:9 - Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God [that is, His remarkable, overwhelming gift of grace to believers] is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Bible
Resources
Plans
Donate