Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:6 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • 新标点和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • 当代译本 - 使人领悟箴言和比喻, 明白智者的话和谜语。
  • 圣经新译本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和他们的隐语。
  • 中文标准译本 - 使他们领悟箴言和比喻, 领悟智慧人的话语和谜题 。
  • 现代标点和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言辞和谜语。
  • 和合本(拼音版) - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • New International Version - for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
  • New International Reader's Version - What I’m teaching also helps you understand proverbs and stories. It helps you understand the sayings and riddles of those who are wise.
  • English Standard Version - to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
  • New Living Translation - by exploring the meaning in these proverbs and parables, the words of the wise and their riddles.
  • Christian Standard Bible - for understanding a proverb or a parable, the words of the wise, and their riddles.
  • New American Standard Bible - To understand a proverb and a saying, The words of the wise and their riddles.
  • New King James Version - To understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.
  • Amplified Bible - To understand a proverb and a figure [of speech] or an enigma with its interpretation, And the words of the wise and their riddles [that require reflection].
  • American Standard Version - To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
  • King James Version - To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
  • New English Translation - To discern the meaning of a proverb and a parable, the sayings of the wise and their riddles.
  • World English Bible - to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
  • 新標點和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
  • 當代譯本 - 使人領悟箴言和比喻, 明白智者的話和謎語。
  • 聖經新譯本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和他們的隱語。
  • 呂振中譯本 - 能明白箴言和譬喻, 能懂得 智慧人的言詞和難題。
  • 中文標準譯本 - 使他們領悟箴言和比喻, 領悟智慧人的話語和謎題 。
  • 現代標點和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言辭和謎語。
  • 文理和合譯本 - 令人通曉箴言、喻言、與智者之言、及其隱語、○
  • 文理委辦譯本 - 玩味箴言之微旨、可悟賢人之隱語。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人得明箴言與喻言、得悟智者之詞及其隱語、○
  • Nueva Versión Internacional - para discernir el proverbio y la parábola, los dichos de los sabios y sus enigmas.
  • 현대인의 성경 - 금언과 비유와 지혜 있는 사람들의 말과 이해하기 어려운 말의 참 뜻을 깨닫게 될 것이다.
  • Восточный перевод - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes sont destinés à faire comprendre les maximes et les paraboles et à pénétrer les propos des sages et leurs paroles énigmatiques.
  • Nova Versão Internacional - para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
  • Hoffnung für alle - die Aussprüche der weisen Lehrer zu verstehen und ihre verschlüsselten Worte und Bilder zu enträtseln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu biết ứng dụng châm ngôn, ngụ ngôn dùng những lời khôn ngoan và những câu đố thâm trầm của hiền nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้เข้าใจสุภาษิตและคำอุปมา คำสอนและคำปริศนาของปราชญ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​เข้าใจ​สุภาษิต คำ​อุปมา ถ้อยคำ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา อีกทั้ง​ไข​ข้อ​ปริศนา​ของ​เขา​ได้
Cross Reference
  • Матфея 13:34 - Все это Иисус говорил народу в притчах и ничего не объяснял без притч,
  • Матфея 13:35 - чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Открою уста свои в притчах, произнесу гадания, скрытые от создания мира» .
  • Матфея 13:51 - – Вы поняли все это? – спросил Иисус. – Да, – ответили ученики.
  • Матфея 13:52 - Тогда Иисус сказал им: – Так вот, каждый учитель Закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое. ( Мк. 6:1-6 ; Лк. 4:16-30 )
  • Екклесиаст 12:11 - Слова мудрецов подобны стрекалу, которым пастухи подгоняют скот, и собранные пословицы закрепляются в сознании, словно прочно вбитые гвозди. Они даны одним пастухом .
  • Числа 12:8 - С ним Я говорю лицом к лицу, ясно, а не загадками; он видит образ Господень. Как же вы не побоялись порицать Моего слугу Моисея?
  • Матфея 13:10 - Тогда ученики подошли и спросили Иисуса: – Почему Ты говоришь с людьми притчами?
  • Матфея 13:11 - Иисус ответил: – Вам дано знать тайны Небесного Царства, а им не дано.
  • Матфея 13:12 - Потому что у кого есть, тому будет дано еще, и у него будет в изобилии; а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.
  • Матфея 13:13 - Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.
  • Матфея 13:14 - В них исполняется пророчество Исаии: «Вы будете слушать и слушать, но не поймете, будете смотреть и смотреть, но не увидите.
  • Матфея 13:15 - Сердце этого народа ожесточилось, они с трудом слышат ушами и глаза свои они закрыли, чтобы не увидеть глазами, не услышать ушами, не понять сердцем и не обратиться, чтобы Я их исцелил» .
  • Матфея 13:16 - Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
  • Матфея 13:17 - Говорю вам истину: много пророков и праведников жаждали увидеть то, что вы видите, но не увидели, желали услышать то, что вы слышите, но не услышали.
  • 2 Петра 3:16 - Он пишет об этом во всех своих посланиях. В них есть много такого, что не легко понять, и невежественные и неутвержденные люди искажают их, как и другие Писания, к своей собственной погибели.
  • Марка 4:34 - Без притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он все им объяснял. ( Мат. 8:18 , 23-27 ; Лк. 8:22-25 )
  • Деяния 8:30 - Филипп подбежал к колеснице и услышал, что в ней читают пророка Исаию. – Ты понимаешь то, о чем читаешь? – спросил Филипп.
  • Деяния 8:31 - – Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
  • Евреям 5:14 - Твердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
  • Псалтирь 49:4 - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Марка 4:11 - Иисус ответил: – Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
  • Псалтирь 78:2 - Они отдали трупы Твоих слуг на съедение небесным птицам, тела верных Тебе – земным зверям.
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • 新标点和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • 和合本2010(神版-简体) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • 当代译本 - 使人领悟箴言和比喻, 明白智者的话和谜语。
  • 圣经新译本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和他们的隐语。
  • 中文标准译本 - 使他们领悟箴言和比喻, 领悟智慧人的话语和谜题 。
  • 现代标点和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言辞和谜语。
  • 和合本(拼音版) - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言词和谜语。
  • New International Version - for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.
  • New International Reader's Version - What I’m teaching also helps you understand proverbs and stories. It helps you understand the sayings and riddles of those who are wise.
  • English Standard Version - to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
  • New Living Translation - by exploring the meaning in these proverbs and parables, the words of the wise and their riddles.
  • Christian Standard Bible - for understanding a proverb or a parable, the words of the wise, and their riddles.
  • New American Standard Bible - To understand a proverb and a saying, The words of the wise and their riddles.
  • New King James Version - To understand a proverb and an enigma, The words of the wise and their riddles.
  • Amplified Bible - To understand a proverb and a figure [of speech] or an enigma with its interpretation, And the words of the wise and their riddles [that require reflection].
  • American Standard Version - To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
  • King James Version - To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
  • New English Translation - To discern the meaning of a proverb and a parable, the sayings of the wise and their riddles.
  • World English Bible - to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
  • 新標點和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
  • 當代譯本 - 使人領悟箴言和比喻, 明白智者的話和謎語。
  • 聖經新譯本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和他們的隱語。
  • 呂振中譯本 - 能明白箴言和譬喻, 能懂得 智慧人的言詞和難題。
  • 中文標準譯本 - 使他們領悟箴言和比喻, 領悟智慧人的話語和謎題 。
  • 現代標點和合本 - 使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言辭和謎語。
  • 文理和合譯本 - 令人通曉箴言、喻言、與智者之言、及其隱語、○
  • 文理委辦譯本 - 玩味箴言之微旨、可悟賢人之隱語。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使人得明箴言與喻言、得悟智者之詞及其隱語、○
  • Nueva Versión Internacional - para discernir el proverbio y la parábola, los dichos de los sabios y sus enigmas.
  • 현대인의 성경 - 금언과 비유와 지혜 있는 사람들의 말과 이해하기 어려운 말의 참 뜻을 깨닫게 될 것이다.
  • Восточный перевод - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes sont destinés à faire comprendre les maximes et les paraboles et à pénétrer les propos des sages et leurs paroles énigmatiques.
  • Nova Versão Internacional - para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
  • Hoffnung für alle - die Aussprüche der weisen Lehrer zu verstehen und ihre verschlüsselten Worte und Bilder zu enträtseln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu biết ứng dụng châm ngôn, ngụ ngôn dùng những lời khôn ngoan và những câu đố thâm trầm của hiền nhân.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้เข้าใจสุภาษิตและคำอุปมา คำสอนและคำปริศนาของปราชญ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​เข้าใจ​สุภาษิต คำ​อุปมา ถ้อยคำ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา อีกทั้ง​ไข​ข้อ​ปริศนา​ของ​เขา​ได้
  • Матфея 13:34 - Все это Иисус говорил народу в притчах и ничего не объяснял без притч,
  • Матфея 13:35 - чтобы исполнилось сказанное через пророка: «Открою уста свои в притчах, произнесу гадания, скрытые от создания мира» .
  • Матфея 13:51 - – Вы поняли все это? – спросил Иисус. – Да, – ответили ученики.
  • Матфея 13:52 - Тогда Иисус сказал им: – Так вот, каждый учитель Закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое. ( Мк. 6:1-6 ; Лк. 4:16-30 )
  • Екклесиаст 12:11 - Слова мудрецов подобны стрекалу, которым пастухи подгоняют скот, и собранные пословицы закрепляются в сознании, словно прочно вбитые гвозди. Они даны одним пастухом .
  • Числа 12:8 - С ним Я говорю лицом к лицу, ясно, а не загадками; он видит образ Господень. Как же вы не побоялись порицать Моего слугу Моисея?
  • Матфея 13:10 - Тогда ученики подошли и спросили Иисуса: – Почему Ты говоришь с людьми притчами?
  • Матфея 13:11 - Иисус ответил: – Вам дано знать тайны Небесного Царства, а им не дано.
  • Матфея 13:12 - Потому что у кого есть, тому будет дано еще, и у него будет в изобилии; а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.
  • Матфея 13:13 - Я говорю им притчами, потому что они, смотря, не видят, слушая, не слышат и не понимают.
  • Матфея 13:14 - В них исполняется пророчество Исаии: «Вы будете слушать и слушать, но не поймете, будете смотреть и смотреть, но не увидите.
  • Матфея 13:15 - Сердце этого народа ожесточилось, они с трудом слышат ушами и глаза свои они закрыли, чтобы не увидеть глазами, не услышать ушами, не понять сердцем и не обратиться, чтобы Я их исцелил» .
  • Матфея 13:16 - Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.
  • Матфея 13:17 - Говорю вам истину: много пророков и праведников жаждали увидеть то, что вы видите, но не увидели, желали услышать то, что вы слышите, но не услышали.
  • 2 Петра 3:16 - Он пишет об этом во всех своих посланиях. В них есть много такого, что не легко понять, и невежественные и неутвержденные люди искажают их, как и другие Писания, к своей собственной погибели.
  • Марка 4:34 - Без притч Иисус вообще не учил, но когда Он оставался наедине со Своими учениками, Он все им объяснял. ( Мат. 8:18 , 23-27 ; Лк. 8:22-25 )
  • Деяния 8:30 - Филипп подбежал к колеснице и услышал, что в ней читают пророка Исаию. – Ты понимаешь то, о чем читаешь? – спросил Филипп.
  • Деяния 8:31 - – Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
  • Евреям 5:14 - Твердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
  • Псалтирь 49:4 - Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
  • Марка 4:11 - Иисус ответил: – Вам открыта тайна Божьего Царства, а тем, внешним, все дается в притчах,
  • Псалтирь 78:2 - Они отдали трупы Твоих слуг на съедение небесным птицам, тела верных Тебе – земным зверям.
Bible
Resources
Plans
Donate