Parallel Verses
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อให้คนอ่อนต่อโลกรู้ทันเล่ห์เหลี่ยม ให้เยาวชนมีความรู้และความเฉลียวฉลาด
- 新标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 和合本2010(神版-简体) - 使愚蒙人灵巧, 使年轻人有知识,有智谋。
- 当代译本 - 使愚昧人明智, 使年轻人有知识和明辨力;
- 圣经新译本 - 使愚蒙人变成精明, 使少年人获得知识和明辨的能力;
- 中文标准译本 - 也是为了把聪明给无知的人, 把知识和谋略给少年人。
- 现代标点和合本 - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- 和合本(拼音版) - 使愚人灵明, 使少年人有知识和谋略,
- New International Version - for giving prudence to those who are simple, knowledge and discretion to the young—
- New International Reader's Version - They give understanding to childish people. They give knowledge and good sense to those who are young.
- English Standard Version - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- New Living Translation - These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
- Christian Standard Bible - for teaching shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to a young man —
- New American Standard Bible - To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion,
- New King James Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion—
- Amplified Bible - That prudence (good judgment, astute common sense) may be given to the naive or inexperienced [who are easily misled], And knowledge and discretion (intelligent discernment) to the youth,
- American Standard Version - To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
- King James Version - To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
- New English Translation - To impart shrewdness to the morally naive, and a discerning plan to the young person.
- World English Bible - to give prudence to the simple, knowledge and discretion to the young man:
- 新標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使愚蒙人靈巧, 使年輕人有知識,有智謀。
- 當代譯本 - 使愚昧人明智, 使年輕人有知識和明辨力;
- 聖經新譯本 - 使愚蒙人變成精明, 使少年人獲得知識和明辨的能力;
- 呂振中譯本 - 能使愚直人精明, 使少年人有知識和謀略——
- 中文標準譯本 - 也是為了把聰明給無知的人, 把知識和謀略給少年人。
- 現代標點和合本 - 使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
- 文理和合譯本 - 使庸人得聰睿、少者得知識與精明、
- 文理委辦譯本 - 使拙者明徹、少者通達。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使拙者靈明、少者獲知識謀畧、
- Nueva Versión Internacional - para infundir sagacidad en los inexpertos, conocimiento y discreción en los jóvenes.
- 현대인의 성경 - 어리석은 자에게 슬기를 주며 젊은이들에게 지식과 분별력을 주기 위함이다.
- Новый Русский Перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и дадут простакам проницательность, а юным – знание и рассудительность;
- La Bible du Semeur 2015 - Ces proverbes donneront aux gens sans expérience le bon sens et aux jeunes de la connaissance et du jugement.
- リビングバイブル - 「未熟な人たちが賢くなってほしい。」 「若い人が正しい生活を送るように注意したい。」
- Nova Versão Internacional - ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
- Hoffnung für alle - Wer jung und unerfahren ist, wird urteilsfähig, er bekommt ein Gespür für gute Entscheidungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Để giúp người đơn sơ được sáng suốt, và người trẻ tuổi hiểu biết và thận trọng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อมอบความฉลาดรอบคอบแก่คนเขลา ให้ความรู้และปฏิภาณแก่ผู้เยาว์
Cross Reference
- สดุดี 19:7 - บทบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้าสมบูรณ์ไร้ที่ติ ฟื้นฟูจิตวิญญาณ กฎเกณฑ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าเชื่อถือได้ กระทำให้คนรู้น้อยมีปัญญา
- อิสยาห์ 35:8 - จะมีทางหลวงที่นั่น เรียกว่า “ทางแห่งความบริสุทธิ์” ผู้ที่มีมลทินจะไม่เดินบนนั้น จะสงวนไว้สำหรับผู้ที่ดำเนินในทางนั้น คนโง่เขลาชั่วร้ายจะไม่ไปมาในทางนั้น
- สุภาษิต 1:22 - “พวกอ่อนต่อโลกเอ๋ย เจ้าจะรักความโง่ไปนานแค่ไหน? คนมักเยาะเย้ยจะหลงใหลการเยาะเย้ยไปนานเพียงไร? คนโง่จะชังความรู้ไปนานสักเท่าใด?
- สุภาษิต 1:23 - จงกลับตัวกลับใจมาฟังคำเตือนของเรา! เราจะเทความคิดจิตใจของเราแก่เจ้า และจะให้เจ้าเข้าใจคำสั่งสอนของเรา
- สุภาษิต 3:21 - ลูกเอ๋ย อย่าให้สิ่งเหล่านี้คลาดไปจากสายตาของเจ้า จงรักษาดุลยพินิจและความสุขุมรอบคอบไว้
- สุภาษิต 2:10 - เพราะสติปัญญาจะเข้าสู่จิตใจของเจ้า และความรู้จะเป็นที่รื่นรมย์แก่จิตวิญญาณของเจ้า
- สุภาษิต 2:11 - ความสุขุมรอบคอบจะคุ้มครองเจ้า ความเข้าใจจะพิทักษ์รักษาเจ้า
- สดุดี 34:11 - บุตรทั้งหลายเอ๋ย มาฟังเถิด เราจะสอนเจ้าให้รู้ถึงความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
- สุภาษิต 7:7 - เรามองลงไปในหมู่คนอ่อนต่อโลก เราสังเกตเห็นชายหนุ่มคนหนึ่งที่ไม่รู้จักคิด
- สุภาษิต 7:8 - เขาเดินไปตามถนนแถวบ้านของนาง เดินไปตามทางสู่บ้านของนาง
- สุภาษิต 7:9 - ใกล้สิ้นวัน ยามโพล้เพล้ ขณะค่ำคืนย่างเข้ามา
- สุภาษิต 7:10 - ดูสิ! หญิงคนหนึ่งออกมาพบเขา แต่งตัวเยี่ยงโสเภณีและมีเจตนาแอบแฝงในใจ
- สุภาษิต 7:11 - (นางพูดพล่ามไร้ยางอาย อยู่ไม่ติดบ้าน
- สุภาษิต 7:12 - เดี๋ยวไปที่ถนน เดี๋ยวอยู่ที่ลานเมือง คอยซุ่มดักอยู่ทุกมุมเมือง)
- สุภาษิต 7:13 - นางโผเข้ากอดเขา จูบเขา และพูดหน้าตาเฉยว่า
- สุภาษิต 7:14 - “ฉันมีเครื่องเซ่น รออยู่ที่บ้าน วันนี้ฉันได้แก้บนหลายเรื่องแล้ว
- สุภาษิต 7:15 - ดังนั้นฉันจึงออกมาพบเธอ ฉันตามหาเธอ แล้วฉันก็พบเธอ
- สุภาษิต 7:16 - ฉันปูเตียงไว้ ด้วยผ้าลินินสีสวยจากอียิปต์
- สุภาษิต 7:17 - ประพรมด้วยมดยอบ กฤษณาและอบเชย
- สุภาษิต 7:18 - มาสิ ให้เราเริงรักดื่มด่ำกันถึงพรุ่งนี้เช้าเลย ให้เราเริงสำราญด้วยความรัก
- สุภาษิต 7:19 - สามีของฉันไม่อยู่บ้าน เขาเดินทางไปแดนไกล
- สุภาษิต 7:20 - เขาเอาเงินไปเต็มกระเป๋า กว่าจะกลับมาก็วันเพ็ญ”
- สุภาษิต 7:21 - นางโอ้โลมเขาด้วยคำหวานหู ออดอ้อนจนเขาเสียที
- สุภาษิต 7:22 - เขาก็เดินต้อยๆ ตามนางไปทันที เหมือนวัวถูกจูงเข้าโรงฆ่าสัตว์ เหมือนกวาง ก้าวไปติดกับ
- สุภาษิต 7:23 - จนกระทั่งถูกปักด้วยธนูลึกไปถึงตับ เหมือนนกบินไปหากับดัก ไม่รู้ว่าความตายรออยู่ข้างหน้า
- สุภาษิต 7:24 - ลูกทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเราเถิด จงใส่ใจถ้อยคำของเรา
- สุภาษิต 8:32 - “ดังนั้นลูกเอ๋ย จงฟังเรา ความสุขมีแก่ผู้ที่รักษาวิถีทางของเรา
- สุภาษิต 8:17 - เรารักผู้ที่รักเรา คนที่เสาะหาเราก็พบเรา
- สดุดี 119:130 - การเปิดเผยพระวจนะของพระองค์ให้ความสว่าง ทำให้คนรู้น้อยมีความเข้าใจ
- สุภาษิต 9:4 - “ให้บรรดาคนอ่อนต่อโลกมาที่บ้านของเราเถิด!” นางกล่าวกับคนไร้สามัญสำนึกว่า
- สุภาษิต 9:5 - “เชิญมารับประทานอาหาร และดื่มเหล้าองุ่นที่เราได้ผสมไว้
- สุภาษิต 9:6 - จงทิ้งวิถีอันอ่อนต่อโลกของเจ้า แล้วเจ้าจะมีชีวิตอยู่ จงดำเนินในวิถีแห่งความเข้าใจ”
- สดุดี 119:9 - คนหนุ่มสาวจะรักษาทางของตนให้บริสุทธิ์ได้อย่างไร? ก็โดยการดำเนินชีวิตตามพระวจนะของพระองค์
- 2ทิโมธี 2:22 - ท่านจงหนีจากราคะตัณหาของคนหนุ่มและจงใฝ่หาความชอบธรรม ความเชื่อ ความรัก และสันติสุขร่วมกับบรรดาผู้ที่ร้องเรียกองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยใจบริสุทธิ์
- ทิตัส 2:6 - ในทำนองเดียวกันพึงให้กำลังใจบรรดาชายหนุ่มให้รู้จักควบคุมตนเอง
- สุภาษิต 8:12 - “เรา ปัญญา อยู่คู่ความสุขุมรอบคอบ เรามีความรู้และความเฉลียวฉลาด
- สุภาษิต 8:5 - เจ้าคนอ่อนต่อโลก จงมีความสุขุมรอบคอบ เจ้าคนโง่ จงใส่ใจในสิ่งนี้