Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:13 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.
  • 新标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 当代译本 - 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。
  • 圣经新译本 - 这样,我们必得着各样贵重的财物, 把掠物装满我们的房子。
  • 中文标准译本 - 我们将找到各样宝贵的财物, 用掠物装满我们的房屋;
  • 现代标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • 和合本(拼音版) - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • New International Version - we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
  • New International Reader's Version - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
  • English Standard Version - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • Christian Standard Bible - We’ll find all kinds of valuable property and fill our houses with plunder.
  • New American Standard Bible - We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with plunder;
  • New King James Version - We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
  • Amplified Bible - We will find and take all kinds of precious possessions, We will fill our houses with spoil;
  • American Standard Version - We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
  • King James Version - We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
  • New English Translation - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
  • World English Bible - We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
  • 新標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 當代譯本 - 我們必得到各樣寶物, 把戰利品裝滿我們的房屋。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們必得著各樣貴重的財物, 把掠物裝滿我們的房子。
  • 呂振中譯本 - 我們就得着各樣寶貴的財物, 將所擄掠的裝滿了我們的房屋;
  • 中文標準譯本 - 我們將找到各樣寶貴的財物, 用掠物裝滿我們的房屋;
  • 現代標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的裝滿房屋。
  • 文理和合譯本 - 必獲珍寶、掠物盈室、
  • 文理委辦譯本 - 從而獲其珍寶、貨財充棟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從而多獲珍寶、以奪取之貨財、充盈我室、
  • Nueva Versión Internacional - Obtendremos toda clase de riquezas; con el botín llenaremos nuestras casas.
  • 현대인의 성경 - 우리가 온갖 보물을 구해 놓고 빼앗은 물건으로 온 집 안을 가득 채워 놓을 테니
  • Новый Русский Перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
  • リビングバイブル - 盗んだ物はわれわれのものだ。 あらゆる物が!
  • Nova Versão Internacional - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
  • Hoffnung für alle - Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lấy đủ mọi của báu. Chất của cướp đầy nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยึดของมีค่าทุกชนิด เอาของที่ปล้นมาเก็บไว้ให้เต็มบ้านของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จะ​พบ​ของ​มี​ค่า​นานา​ชนิด และ​จะ​นำ​ของ​ที่​ปล้น​ได้​มา​เก็บ​ไว้​ใน​บ้าน​ของ​เรา​ให้​เต็ม
Cross Reference
  • Isaiah 10:13 - He boasts, “By my own powerful arm I have done this. With my own shrewd wisdom I planned it. I have broken down the defenses of nations and carried off their treasures. I have knocked down their kings like a bull.
  • Isaiah 10:14 - I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest.”
  • Revelation 18:9 - And the kings of the world who committed adultery with her and enjoyed her great luxury will mourn for her as they see the smoke rising from her charred remains.
  • Revelation 18:10 - They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out, “How terrible, how terrible for you, O Babylon, you great city! In a single moment God’s judgment came on you.”
  • Revelation 18:11 - The merchants of the world will weep and mourn for her, for there is no one left to buy their goods.
  • Revelation 18:12 - She bought great quantities of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet cloth; things made of fragrant thyine wood, ivory goods, and objects made of expensive wood; and bronze, iron, and marble.
  • Revelation 18:13 - She also bought cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, wagons, and bodies—that is, human slaves.
  • Revelation 18:14 - “The fancy things you loved so much are gone,” they cry. “All your luxuries and splendor are gone forever, never to be yours again.”
  • Revelation 18:15 - The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out,
  • Revelation 18:16 - “How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
  • Proverbs 1:19 - Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
  • Nahum 2:12 - The lion tore up meat for his cubs and strangled prey for his mate. He filled his den with prey, his caverns with his plunder.
  • Jeremiah 22:16 - He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?” says the Lord.
  • Jeremiah 22:17 - “But you! You have eyes only for greed and dishonesty! You murder the innocent, oppress the poor, and reign ruthlessly.”
  • Haggai 2:9 - The future glory of this Temple will be greater than its past glory, says the Lord of Heaven’s Armies. And in this place I will bring peace. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!”
  • Job 24:2 - Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures.
  • Job 24:3 - They take the orphan’s donkey and demand the widow’s ox as security for a loan.
  • Luke 12:15 - Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
  • 1 Timothy 6:9 - But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.
  • 新标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的,装满房屋;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们必得各样宝物, 将所夺来的装满房屋;
  • 当代译本 - 我们必得到各样宝物, 把战利品装满我们的房屋。
  • 圣经新译本 - 这样,我们必得着各样贵重的财物, 把掠物装满我们的房子。
  • 中文标准译本 - 我们将找到各样宝贵的财物, 用掠物装满我们的房屋;
  • 现代标点和合本 - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • 和合本(拼音版) - 我们必得各样宝物, 将所掳来的装满房屋。
  • New International Version - we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;
  • New International Reader's Version - We’ll get all kinds of valuable things. We’ll fill our houses with what we steal.
  • English Standard Version - we shall find all precious goods, we shall fill our houses with plunder;
  • Christian Standard Bible - We’ll find all kinds of valuable property and fill our houses with plunder.
  • New American Standard Bible - We will find all kinds of precious wealth, We will fill our houses with plunder;
  • New King James Version - We shall find all kinds of precious possessions, We shall fill our houses with spoil;
  • Amplified Bible - We will find and take all kinds of precious possessions, We will fill our houses with spoil;
  • American Standard Version - We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
  • King James Version - We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
  • New English Translation - We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
  • World English Bible - We’ll find all valuable wealth. We’ll fill our houses with plunder.
  • 新標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們必得各樣寶物, 將所奪來的裝滿房屋;
  • 當代譯本 - 我們必得到各樣寶物, 把戰利品裝滿我們的房屋。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們必得著各樣貴重的財物, 把掠物裝滿我們的房子。
  • 呂振中譯本 - 我們就得着各樣寶貴的財物, 將所擄掠的裝滿了我們的房屋;
  • 中文標準譯本 - 我們將找到各樣寶貴的財物, 用掠物裝滿我們的房屋;
  • 現代標點和合本 - 我們必得各樣寶物, 將所擄來的裝滿房屋。
  • 文理和合譯本 - 必獲珍寶、掠物盈室、
  • 文理委辦譯本 - 從而獲其珍寶、貨財充棟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 從而多獲珍寶、以奪取之貨財、充盈我室、
  • Nueva Versión Internacional - Obtendremos toda clase de riquezas; con el botín llenaremos nuestras casas.
  • 현대인의 성경 - 우리가 온갖 보물을 구해 놓고 빼앗은 물건으로 온 집 안을 가득 채워 놓을 테니
  • Новый Русский Перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous ferons main basse sur un tas de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin.
  • リビングバイブル - 盗んだ物はわれわれのものだ。 あらゆる物が!
  • Nova Versão Internacional - acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
  • Hoffnung für alle - Denk an die Beute, die uns winkt, damit füllen wir unsere Häuser bis unters Dach!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ lấy đủ mọi của báu. Chất của cướp đầy nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะยึดของมีค่าทุกชนิด เอาของที่ปล้นมาเก็บไว้ให้เต็มบ้านของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรา​จะ​พบ​ของ​มี​ค่า​นานา​ชนิด และ​จะ​นำ​ของ​ที่​ปล้น​ได้​มา​เก็บ​ไว้​ใน​บ้าน​ของ​เรา​ให้​เต็ม
  • Isaiah 10:13 - He boasts, “By my own powerful arm I have done this. With my own shrewd wisdom I planned it. I have broken down the defenses of nations and carried off their treasures. I have knocked down their kings like a bull.
  • Isaiah 10:14 - I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest.”
  • Revelation 18:9 - And the kings of the world who committed adultery with her and enjoyed her great luxury will mourn for her as they see the smoke rising from her charred remains.
  • Revelation 18:10 - They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out, “How terrible, how terrible for you, O Babylon, you great city! In a single moment God’s judgment came on you.”
  • Revelation 18:11 - The merchants of the world will weep and mourn for her, for there is no one left to buy their goods.
  • Revelation 18:12 - She bought great quantities of gold, silver, jewels, and pearls; fine linen, purple, silk, and scarlet cloth; things made of fragrant thyine wood, ivory goods, and objects made of expensive wood; and bronze, iron, and marble.
  • Revelation 18:13 - She also bought cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, wagons, and bodies—that is, human slaves.
  • Revelation 18:14 - “The fancy things you loved so much are gone,” they cry. “All your luxuries and splendor are gone forever, never to be yours again.”
  • Revelation 18:15 - The merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out,
  • Revelation 18:16 - “How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
  • Proverbs 1:19 - Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life.
  • Nahum 2:12 - The lion tore up meat for his cubs and strangled prey for his mate. He filled his den with prey, his caverns with his plunder.
  • Jeremiah 22:16 - He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?” says the Lord.
  • Jeremiah 22:17 - “But you! You have eyes only for greed and dishonesty! You murder the innocent, oppress the poor, and reign ruthlessly.”
  • Haggai 2:9 - The future glory of this Temple will be greater than its past glory, says the Lord of Heaven’s Armies. And in this place I will bring peace. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!”
  • Job 24:2 - Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures.
  • Job 24:3 - They take the orphan’s donkey and demand the widow’s ox as security for a loan.
  • Luke 12:15 - Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
  • 1 Timothy 6:9 - But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction.
  • 1 Timothy 6:10 - For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
Bible
Resources
Plans
Donate