Parallel Verses
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึงกระนั้นก็ตาม เป็นความกรุณาของท่านที่ได้มีส่วนร่วมทุกข์กับข้าพเจ้า
- 新标点和合本 - 然而,你们和我同受患难原是美事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,你们能和我分担忧患是一件好事。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而,你们能和我分担忧患是一件好事。
- 当代译本 - 然而,你们与我共患难,真是美好。
- 圣经新译本 - 然而,你们一同分担了我的患难,实在是好的。
- 中文标准译本 - 不过你们分担了我的患难,做得很好。
- 现代标点和合本 - 然而,你们和我同受患难原是美事。
- 和合本(拼音版) - 然而你们和我同受患难,原是美事。
- New International Version - Yet it was good of you to share in my troubles.
- New International Reader's Version - But it was good of you to share in my troubles.
- English Standard Version - Yet it was kind of you to share my trouble.
- New Living Translation - Even so, you have done well to share with me in my present difficulty.
- Christian Standard Bible - Still, you did well by partnering with me in my hardship.
- New American Standard Bible - Nevertheless, you have done well to share with me in my difficulty.
- New King James Version - Nevertheless you have done well that you shared in my distress.
- Amplified Bible - Nevertheless, it was right of you to share [with me] in my difficulties.
- American Standard Version - Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.
- King James Version - Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
- New English Translation - Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.
- World English Bible - However you did well that you shared in my affliction.
- 新標點和合本 - 然而,你們和我同受患難原是美事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,你們能和我分擔憂患是一件好事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而,你們能和我分擔憂患是一件好事。
- 當代譯本 - 然而,你們與我共患難,真是美好。
- 聖經新譯本 - 然而,你們一同分擔了我的患難,實在是好的。
- 呂振中譯本 - 雖然如此,你們對我的困難表示同受的精神、那是很好的。
- 中文標準譯本 - 不過你們分擔了我的患難,做得很好。
- 現代標點和合本 - 然而,你們和我同受患難原是美事。
- 文理和合譯本 - 雖然、爾與我患難善矣、
- 文理委辦譯本 - 雖然、爾供我於患難時誠善、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖然、爾供我於患難時、善矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖然、爾等與我共患難、而濟我之急、爾之所為誠善矣。
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, han hecho bien en participar conmigo en mi angustia.
- 현대인의 성경 - 그러나 여러분이 어려움을 당하고 있는 나를 도와준 것은 정말 잘한 일이었습니다.
- Новый Русский Перевод - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- Восточный перевод - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды.
- La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.
- リビングバイブル - しかし、それにしても、よくぞ困難な状況下にある私を助けてくれました。
- Nestle Aland 28 - Πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν καλῶς ἐποιήσατε, συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.
- Nova Versão Internacional - Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.
- Hoffnung für alle - Trotzdem war es sehr freundlich von euch, mir in meiner Notlage zu helfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, nghĩa cử của anh chị em càng nổi bật vì anh chị em đã chia sẻ cảnh hoạn nạn với tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระนั้นก็เป็นความกรุณาของท่านที่ได้แบ่งปันให้ในยามที่ข้าพเจ้าเดือดร้อน
Cross Reference
- วิวรณ์ 1:9 - ข้าพเจ้าคือยอห์นพี่น้องของท่าน และเพื่อนร่วมทุกข์ทรมาน ร่วมอาณาจักร และร่วมความมานะอดทนในพระเยซู ข้าพเจ้าไปอยู่ที่เกาะปัทมอสก็เพราะคำกล่าวของพระเจ้าและคำยืนยันของพระเยซู
- 2 พงศาวดาร 6:8 - แต่พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับดาวิดบิดาของเราว่า ‘เพราะว่าเจ้าตั้งใจจะสร้างตำหนักเพื่อยกย่องนามของเรา ความตั้งใจของเจ้านั้นดี
- โรม 15:27 - พวกเขาพอใจที่จะทำเช่นนั้น และรู้สึกว่าเป็นหนี้บุญคุณกับพวกเขาเหล่านั้นด้วย เพราะถ้าบรรดาคนนอกได้รับพระพรฝ่ายวิญญาณของชาวยิวแล้ว พวกเขาควรรับใช้ตอบสนองชาวยิวด้วยการแบ่งปันสิ่งของ
- มัทธิว 25:21 - นายของเขากล่าวว่า ‘ดีมาก ผู้รับใช้ที่ดีและภักดี เจ้าได้รับการไว้วางใจเพียงไม่กี่สิ่ง เราจะให้เจ้าดูแลอีกหลายสิ่ง เข้ามาร่วมสุขกับนายของเจ้าเถิด’
- ฟีลิปปี 4:18 - ข้าพเจ้าได้รับทุกสิ่ง และได้อย่างเต็มเปี่ยม ข้าพเจ้าไม่ขาดสิ่งใดเลยในเมื่อข้าพเจ้าได้รับสิ่งที่ท่านส่งไปกับเอปาโฟรดิทัสซึ่งเป็นเสมือนของถวายที่หอมกรุ่น เป็นเครื่องสักการะที่พระเจ้าโปรดปรานและพึงใจมาก
- 1 โครินธ์ 9:10 - พระองค์กล่าวเรื่องนี้เพื่อเรามิใช่หรือ ใช่แล้ว เรื่องนี้บันทึกไว้สำหรับเรา เพราะว่าเมื่อคนไถนาและนวดข้าว เขาควรกระทำไปด้วยความหวังว่า จะได้รับส่วนแบ่งจากผลที่ได้
- 1 โครินธ์ 9:11 - ถ้าเราหว่านเมล็ดโดยฝ่ายวิญญาณในหมู่ท่าน แล้วเก็บเกี่ยวในด้านวัตถุจากท่านนั้น ถือว่ามากไปหรือ
- 1 ทิโมธี 6:18 - จงกำชับให้พวกเขาทำดี ให้พรั่งพร้อมด้วยการกระทำความดี เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่ และพร้อมเสมอที่จะแบ่งปัน
- กาลาเทีย 6:6 - ผู้ใดที่รับคำสั่งสอนของพระคริสต์ ก็จงแบ่งสิ่งดีทุกอย่างให้แก่ผู้ที่สอนเถิด
- 1 พงศ์กษัตริย์ 8:18 - แต่พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับดาวิดบิดาของเราว่า ‘เพราะว่าเจ้าตั้งใจจะสร้างตำหนักเพื่อยกย่องนามของเรา ความตั้งใจของเจ้านั้นดี
- ฮีบรู 10:34 - ท่านเห็นใจพวกที่อยู่ในคุก และเมื่อทรัพย์สิ่งของของท่านถูกยึดไป ท่านก็ยอมด้วยใจยินดีเพราะท่านทราบว่า พวกท่านเองมีทรัพย์สิ่งของที่ดีกว่าและทนทานกว่า
- ฮีบรู 13:16 - อย่าลืมกระทำความดีและแบ่งปันให้แก่กันและกัน เพราะพระเจ้าพอใจกับเครื่องสักการะแบบนั้น
- ฟีลิปปี 1:7 - สมควรแล้วที่ข้าพเจ้ามีความรู้สึกเช่นนี้เกี่ยวกับท่านทุกคน ในเมื่อข้าพเจ้ามีใจรักท่าน ทั้งในเวลาที่ข้าพเจ้าถูกล่ามโซ่อยู่ หรือพูดแก้คดีและยืนยันความจริงของข่าวประเสริฐ พวกท่านทุกคนได้รับพระคุณร่วมกับข้าพเจ้าในงานอันเป็นพระคุณของพระเจ้า