Parallel Verses
- 新标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
- 和合本2010(神版-简体) - 或许我也得以从死人中复活。
- 当代译本 - 这样我无论如何都可以从死里复活。
- 圣经新译本 - 这样,我也许可以从死人中复活。
- 中文标准译本 - 或许我能得以从死人中复活。
- 现代标点和合本 - 或者我也得以从死里复活。
- 和合本(拼音版) - 或者我也得以从死里复活。
- New International Version - and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
- New International Reader's Version - Then by God’s grace I will rise from the dead.
- English Standard Version - that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
- New Living Translation - so that one way or another I will experience the resurrection from the dead!
- Christian Standard Bible - assuming that I will somehow reach the resurrection from among the dead.
- New American Standard Bible - if somehow I may attain to the resurrection from the dead.
- New King James Version - if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
- Amplified Bible - so that I may attain to the resurrection [that will raise me] from the dead.
- American Standard Version - if by any means I may attain unto the resurrection from the dead.
- King James Version - If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
- New English Translation - and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
- World English Bible - if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
- 新標點和合本 - 或者我也得以從死裏復活。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 或許我也得以從死人中復活。
- 當代譯本 - 這樣我無論如何都可以從死裡復活。
- 聖經新譯本 - 這樣,我也許可以從死人中復活。
- 呂振中譯本 - 或者我也得以達到那從死人中起來的復活。
- 中文標準譯本 - 或許我能得以從死人中復活。
- 現代標點和合本 - 或者我也得以從死裡復活。
- 文理和合譯本 - 庶可造乎自死之復起、
- 文理委辦譯本 - 或可得復生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 或可得由死復生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾成自死者中復活之望。
- Nueva Versión Internacional - Así espero alcanzar la resurrección de entre los muertos.
- 현대인의 성경 - 어떻게 해서든 나도 부활하는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мертвых.
- Восточный перевод - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мёртвых.
- La Bible du Semeur 2015 - afin de parvenir, quoi qu’il arrive , à la résurrection.
- リビングバイブル - 死者の中から復活した、生き生きとした新しいいのちに生きる者となるためには、どんな犠牲もいといません。
- Nestle Aland 28 - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
- Nova Versão Internacional - para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
- Hoffnung für alle - Dann werde ich auch mit allen, die an Christus glauben, von den Toten auferstehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, tôi có thể đạt đến sự sống lại từ cõi chết!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อจะได้เป็นขึ้นจากตายโดยทางใดทางหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดยที่ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้ฟื้นคืนชีวิตจากความตายเช่นกัน
Cross Reference
No data information