Parallel Verses
- 呂振中譯本 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
- 新标点和合本 - 所以, 神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以上帝把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
- 和合本2010(神版-简体) - 所以 神把他升为至高, 又赐给他超乎万名之上的名,
- 当代译本 - 因此,上帝将祂升为至尊, 赐给祂超乎万名之上的名,
- 圣经新译本 - 因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
- 中文标准译本 - 因此神使他升为至高, 赐给他那超越万名之上的名,
- 现代标点和合本 - 所以神将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
- 和合本(拼音版) - 所以上帝将他升为至高, 又赐给他那超乎万名之上的名,
- New International Version - Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
- New International Reader's Version - So God lifted him up to the highest place. God gave him the name that is above every name.
- English Standard Version - Therefore God has highly exalted him and bestowed on him the name that is above every name,
- New Living Translation - Therefore, God elevated him to the place of highest honor and gave him the name above all other names,
- The Message - Because of that obedience, God lifted him high and honored him far beyond anyone or anything, ever, so that all created beings in heaven and on earth—even those long ago dead and buried—will bow in worship before this Jesus Christ, and call out in praise that he is the Master of all, to the glorious honor of God the Father.
- Christian Standard Bible - For this reason God highly exalted him and gave him the name that is above every name,
- New American Standard Bible - For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,
- New King James Version - Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name,
- Amplified Bible - For this reason also [because He obeyed and so completely humbled Himself], God has highly exalted Him and bestowed on Him the name which is above every name,
- American Standard Version - Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
- King James Version - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
- New English Translation - As a result God exalted him and gave him the name that is above every name,
- World English Bible - Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
- 新標點和合本 - 所以,神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以上帝把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以 神把他升為至高, 又賜給他超乎萬名之上的名,
- 當代譯本 - 因此,上帝將祂升為至尊, 賜給祂超乎萬名之上的名,
- 聖經新譯本 - 因此 神把他升為至高,並且賜給他超過萬名之上的名。
- 中文標準譯本 - 因此神使他升為至高, 賜給他那超越萬名之上的名,
- 現代標點和合本 - 所以神將他升為至高, 又賜給他那超乎萬名之上的名,
- 文理和合譯本 - 故上帝躋之至高、錫之名以超乎萬名、
- 文理委辦譯本 - 為此、上帝躋之無上、錫以顯名、超乎萬有、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為此、天主升之無上、賜之以名、超乎諸名之上、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是天主亦舉之於萬有之上、鍚以聖名、舉世無匹、萬古流芳、
- Nueva Versión Internacional - Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está sobre todo nombre,
- 현대인의 성경 - 그러므로 하나님은 그분을 최고로 높여 모든 이름 위에 뛰어난 이름을 주셔서
- Новый Русский Перевод - Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен,
- Восточный перевод - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Аллах возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Всевышний возвысил Его и дал Ему имя выше всех имён,
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
- リビングバイブル - しかし、それゆえに、神はキリストを高く天に引き上げ、最高の名をお与えになりました。
- Nestle Aland 28 - διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ καὶ ὁ Θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα,
- Nova Versão Internacional - Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
- Hoffnung für alle - Darum hat ihn Gott erhöht und ihm den Namen gegeben, der über allen Namen steht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì thế, Đức Chúa Trời đưa Ngài lên tột đỉnh vinh quang và ban cho Ngài danh vị cao cả tuyệt đối,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพระเจ้าจึงทรงเชิดชูพระองค์ขึ้นสู่ที่สูงสุด และประทานพระนามเหนือนามทั้งปวงแก่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นพระเจ้าจึงได้ยกพระองค์ขึ้นสู่ที่สูงสุด และมอบพระนามที่เหนือนามอื่นใดแก่พระองค์
Cross Reference
- 但以理書 2:44 - 當那些王 在位 的日子,天上的上帝必另立一國、永不被滅;其政權也不留歸別族的人;它卻要砸碎而消滅那一切國;它必存立到永遠;
- 但以理書 2:45 - 正如你看見了一塊石頭、從山上鑿出來,不是用 人 手 鑿的 :它把鐵、銅、瓦、銀、金、都砸碎了。至大的上帝將此後要發生的事都告訴王了。這夢準 是這樣 ;其解析也是確實的。
- 創世記 3:15 - 我要使你和女人之間有仇恨, 你的後裔和她的後裔之間也必有仇恨; 她必重傷你的頭, 你必重傷她的腳跟。』
- 詩篇 69:29 - 但我呢、我是困苦傷痛的; 上帝啊,願你的拯救保護我於高處。
- 詩篇 69:30 - 我要以詩歌頌讚上帝的名, 以稱謝尊他為大。
- 以賽亞書 49:6 - 是 這位永恆主 說: 『你做我僕人, 使 雅各 眾族派得以重立起來, 使 以色列 中得保存的能夠歸回—— 這還是輕微的事, 我還要使你做外國人之光, 使我的拯救能施到地儘邊呢。』
- 以賽亞書 49:7 - 那贖回 以色列 者、 以色列 之聖者、 永恆主對那藐視自己、被列國厭惡、 做轄制人者奴僕的、這麼說: 『君王必看見 你 而起立, 公侯也必下拜; 都因可信可靠的永恆主、 以色列 之聖者、揀選了你、的緣故。』
- 以賽亞書 49:8 - 永恆主這麼說: 『在悅納的時候我應了你, 在拯救的日子我濟助了你; 我守護着你,使你 向 萬 族之民做立約證, 去把大地 重 立起來, 使人承受荒涼的遺產以為業;
- 歌羅西人書 1:18 - 他是身體、教會、的頭;他是元始,是從死人中首先 活起來 的首生者,好使他在萬事上居首位,
- 馬太福音 11:27 - 一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個認識子;除了子和子所願意啓示的,也沒有一個認識父。
- 詩篇 45:6 - 有神威的啊,你的寶座永永遠遠; 你國的王杖是正直的王杖;
- 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,恨惡邪惡。 故此上帝、你的上帝、用喜樂之油 膏了你、超過了你的同伴。
- 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父已將萬有交在他手裏,且知道自己從上帝而出,又要往上帝那裏去,
- 詩篇 8:5 - 你卻使他稍微小於諸天神, 又將光榮尊貴做冠冕給他戴上。
- 詩篇 8:6 - 你派他管理你手所造的, 使萬物都服於他腳下:
- 詩篇 8:7 - 使一切的羊和牛, 以及田野的獸,
- 詩篇 8:8 - 空中的鳥和海裏的魚, 凡 經行海道的, 都服於他腳下 。
- 詩篇 72:17 - 願他的名存到永遠, 願他的名長立於日光之下; 願人都用他 的名 而給自己祝福; 願萬國都稱他為有福。
- 詩篇 72:18 - 永恆主上帝、 以色列 之上帝、 那獨行奇妙事的、 是當受祝頌的。
- 詩篇 72:19 - 他榮耀之名是當受祝頌到永遠的; 願他的榮耀充滿了全地。 阿們!阿們!
- 哥林多人前書 15:24 - 然後是末終,那時他必要將「各執政的」「各掌權的」「 各 有能力的」都消滅掉,然後將王權交給父上帝。
- 哥林多人前書 15:25 - 因為基督必須掌王權,等到他把一切仇敵都處置在自己的腳下。
- 哥林多人前書 15:26 - 儘末了將要被消滅的仇敵就是死;
- 哥林多人前書 15:27 - 因為 經上說 :『上帝叫萬物都順服在他腳下』。既說萬物都順服了,那麼那叫萬物順服他、的 上帝 便明明不在其內了。
- 使徒行傳 5:31 - 這一位、上帝高舉起來在自己右邊、做大領袖 ,作救主,要將悔改的心和赦罪的恩賜給 以色列 。
- 約翰福音 5:22 - 父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,
- 約翰福音 5:23 - 叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。
- 約翰福音 5:24 - 我實實在在地告訴你們,聽我的話、而信差我者的、有永生,不至於受定罪,乃是已經從死裏越到生裏來了。
- 約翰福音 5:25 - 我實實在在地告訴你們,時候必到,如今就是了,死人必聽上帝兒子的聲音,而聽的人就必活起來。
- 約翰福音 5:26 - 因為父怎樣在自己裏面有生命,也給兒子怎樣在自己裏面有生命。
- 約翰福音 5:27 - 並且因他是人子、就給他權柄來行審判。
- 啓示錄 3:21 - 得勝的、我必賜他和我同坐我寶座,正如我得了勝,和我父同坐他寶座一樣。
- 詩篇 2:6 - 『我,我已立我的君王 於 錫安 、我的聖山上。』
- 詩篇 2:7 - 受膏者說 :『我必傳永恆主的諭旨; 永恆主曾對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
- 詩篇 2:8 - 你求我,我便將列國賜給你為產業, 將地極作為你的田產。
- 詩篇 2:9 - 你必用鐵杖打破他們; 你必摔碎他們、如窰匠的瓦器。」』
- 詩篇 2:10 - 現在呢、君王啊,你們要機警些; 地上審判官哪,你們該聽忠告。
- 詩篇 2:11 - 要存畏懼心來事奉永恆主, 要戰兢兢快樂,
- 詩篇 2:12 - 要純誠誠 親嘴 拜服 , 恐怕他發怒,你們就在路中滅亡; 因為他的怒氣很快就要發作。 凡避難於他裏面的都有福啊。
- 啓示錄 11:15 - 第七位天使吹了號筒;天上就有大聲音說: 『世界的國 已成了我們的主和他所膏立的基督的 國 了; 他必掌王權、世世無窮。』
- 使徒行傳 2:32 - 這耶穌、上帝已經使他復起了,我們呢、都是這事的見證人。
- 使徒行傳 2:33 - 這樣,他既被高舉在上帝右邊,又從父領受了所應許的聖靈,便將這個、你們所看見所聽見的、傾注下來。
- 使徒行傳 2:34 - 因為 大衛 當時並沒有升到天上; 大衛 只是親自說: 「主對我主說了: 你坐在我右邊,
- 使徒行傳 2:35 - 等我處置你仇敵做你腳的凳子。」
- 使徒行傳 2:36 - 『這樣看來, 以色列 全家都應當確實地知道,你們釘十字架的這位耶穌、上帝已經立他、不但做主,而且做上帝所膏立者基督了。』
- 約翰福音 17:5 - 如今父啊,求你用未有世界以先我和你同在時所有的榮耀、在你自己面前榮耀我。
- 彼得後書 1:17 - 因為他從父上帝接受尊貴榮耀的時候、有 以下 這樣的聲音由「大威嚴的榮耀」裏傳出來,對他說:『這是我所愛的兒子,我所喜悅的』。
- 啓示錄 1:5 - 又從耶穌基督、那忠信的捨生作證者、死人中 活起來 的首生者、地上諸王的元首、 得恩惠平安 。 他愛我們,用他的血解放了我們脫離我們的罪;
- 詩篇 110:5 - 我主 我王 在他 右邊, 當他發怒的日子、他必痛擊列王。
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權宏大 ,他的泰平無窮, 在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義堅立而支持它, 從今時直到永遠。 萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
- 希伯來人書 12:2 - 轉臉注視着信仰上的開創者和完成者耶穌:他為了那擺在他前頭的喜樂,就堅忍着十字架,輕看羞辱,如今已在上帝的右邊坐着呢。
- 路加福音 10:22 - 就轉過身來對門徒說 :『一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個知道子是誰;除了子和子所願意啓示的、也 沒有一個知道 父是誰。』
- 詩篇 91:14 - 因為他專心愛我,我就解救他, 保護他於高處,因為他認識我的名。
- 約翰福音 17:1 - 耶穌說了這些話,就舉目望天說:『父啊,鐘點到了,願你榮耀你的兒子,好使兒子也榮耀你。
- 約翰福音 17:2 - 正如你曾給他權柄管理一切 血 肉 之人 ,使他可以將永生賜給你所給他的人。
- 約翰福音 17:3 - 認識你獨一無二的真神、並且認識你所差遣的耶穌基督:這就是永生。
- 羅馬人書 14:9 - 為了這目的、基督死了,又活過來了,為的是、不但可以做活人的主,也可以做死人的主。
- 羅馬人書 14:10 - 但是你為甚麼論斷你的弟兄呢?你又為甚麼藐視你的弟兄呢?我們眾人都必站在上帝的審判臺前呢。
- 羅馬人書 14:11 - 經上記着說: 『主說:我指着永活的我來起誓, 眾膝都要向我屈跪, 眾舌都要承認上帝 為至尊 。』
- 但以理書 7:14 - 受得了權柄、尊榮和國度, 使各族之民、列國之民、各種方言 的人 都事奉他; 他的權柄是永遠的權柄, 不能過去, 他的國度是個永不被滅的。
- 約翰福音 3:35 - 父愛子,已賜萬有在他手裏。
- 約翰福音 3:36 - 信子的有永恆的生命;不信從子的必不得見生命,上帝的義怒卻停留在他身上。』
- 詩篇 89:27 - 我呢、必立他為首生者, 為地上君王之最高者。
- 詩篇 110:1 - 永恆主的神諭對我主 我王說 : 『你坐在我右邊, 等我處置你仇敵、 做你腳的凳子。』
- 以賽亞書 53:12 - 故此我必將許多人分給他做業分, 他必分得強盛的為擄掠物, 因為他將自己傾倒至死; 他被數算跟罪犯同列, 卻是他擔當了許多人的罪, 又為罪犯們代求。
- 希伯來人書 1:4 - 他所得的名比天使的 名 多麼優越,他就照這分量超越過天使。
- 以弗所人書 1:20 - 就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
- 以弗所人書 1:21 - 遠超過各「執政的」、 各 「掌權的」、 各 「有能力的」、和 各 「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
- 以弗所人書 1:22 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
- 以弗所人書 1:23 - 教會是他的身體,是那正在完完全全被充滿者之充分完滿。
- 啓示錄 5:12 - 他們直大聲說: 『被屠宰的羔羊是配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、祝頌的。』
- 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經往天上去,現今在上帝的右邊,眾天使、眾「掌權」眾「有能力」 的靈 、都已順服於他了。
- 以賽亞書 52:13 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
- 希伯來人書 2:9 - 我們只看見那被派為暫時比天使小的耶穌;因受了死的苦,就接受榮耀尊貴做華冠給戴上,好叫他、因着上帝的恩 、替萬人嘗了嘗死。
- 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。
- 啓示錄 19:16 - 他有名字在他衣裳和大腿上寫着說:「 萬 王之王, 萬 主之主」。