Parallel Verses
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
- 新标点和合本 - 他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他很想念 你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他很想念 你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
- 当代译本 - 他很想念你们各位,并且感到不安,因为你们听说了他患病的事。
- 圣经新译本 - 他一直在想念你们众人,并且因为你们听见他病了,他就非常难过。
- 中文标准译本 - 因为他一直切切地想念你们大家,并且因你们听说他患了病,他就极其难过。
- 现代标点和合本 - 他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
- 和合本(拼音版) - 他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。
- New International Version - For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
- New International Reader's Version - He longs for all of you. He is troubled because you heard he was sick.
- English Standard Version - for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
- New Living Translation - I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
- Christian Standard Bible - since he has been longing for all of you and was distressed because you heard that he was sick.
- New American Standard Bible - because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
- New King James Version - since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick.
- Amplified Bible - For he has been longing for all of you and was distressed because you had heard that he was sick.
- American Standard Version - since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
- King James Version - For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
- New English Translation - Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
- World English Bible - since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
- 新標點和合本 - 他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他很想念 你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他很想念 你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
- 當代譯本 - 他很想念你們各位,並且感到不安,因為你們聽說了他患病的事。
- 聖經新譯本 - 他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。
- 呂振中譯本 - 因為他已在切慕着你們眾人呢,並且因你們聽見他病了、他就極其難過。
- 中文標準譯本 - 因為他一直切切地想念你們大家,並且因你們聽說他患了病,他就極其難過。
- 現代標點和合本 - 他很想念你們眾人,並且極其難過,因為你們聽見他病了。
- 文理和合譯本 - 彼乃戀慕爾眾、因爾聞其病則憂甚、
- 文理委辦譯本 - 蓋其戀慕爾眾、爾聞其疾、轉深以為憂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼切慕爾眾、知爾聞其患病、深以為憂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋渠懷爾甚切曩者因爾等聞其嬰疾、
- Nueva Versión Internacional - Él los extraña mucho a todos y está afligido porque ustedes se enteraron de que estaba enfermo.
- 현대인의 성경 - 그는 여러분 모두를 그리워하고 있으며 자기가 병든 것을 여러분이 알게 되었다고 걱정하고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
- Восточный перевод - Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он хочет опять встретиться с вами, но его огорчает то, что до вас дошли слухи о его болезни.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait, en effet, un grand désir de vous revoir et il était préoccupé parce que vous avez appris qu’il était malade.
- リビングバイブル - いま彼に、そちらへ帰ってもらいます。彼は、あなたがた一同のことを思ってホームシックにかかっており、その上、自分の病気のことがそちらに知れたのをひどく気にしているからです。
- Nestle Aland 28 - ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς καὶ ἀδημονῶν, διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν.
- Nova Versão Internacional - Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
- Hoffnung für alle - Inzwischen aber hat er große Sehnsucht nach euch allen. Es hat ihn sehr beunruhigt, dass ihr von seiner Krankheit erfahren habt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh trông mong gặp mặt anh chị em. Anh lo ngại vì anh chị em đã nghe tin anh đau yếu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนื่องจากเขาคิดถึงพวกท่านทั้งปวงมากและทุกข์ใจเพราะท่านได้ข่าวว่าเขาป่วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าเขาอยากมาหาท่านทั้งหลายมาก อีกทั้งเป็นทุกข์เพราะท่านได้ข่าวว่าเขาป่วย
Cross Reference
- Деяния 21:13 - Но Паул на это ответил: – Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исы.
- Римлянам 1:11 - Я очень хочу увидеть вас и поделиться с вами духовным благословением, чтобы укрепить вас,
- Римлянам 9:2 - Мне очень грустно, и сердце моё полно бесконечной боли:
- 2 Царств 13:39 - А сердце царя тосковало по Авессалому, потому что он уже утешился после смерти Амнона.
- Филиппийцам 1:3 - Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,
- 2 Коринфянам 9:14 - Они будут молиться о вас и будут тянуться к вам благодаря безмерной благодати, которая дана вам Аллахом.
- Галатам 6:2 - Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон аль-Масиха.
- Матай 26:37 - Он взял с Собой Петира и двух сыновей Завдая. Его охватили тоска и тревога.
- Мудрые изречения 12:25 - Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.
- 1 Петира 1:6 - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
- 2 Царств 24:17 - Когда Давуд увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Вечному: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью.
- Аюб 9:27 - И даже если скажу: «Я позабуду жалобы, оставлю мрачный вид и улыбнусь»,
- Иохан 11:35 - Иса заплакал.
- Иохан 11:36 - Люди говорили между собой: – Смотрите, как Он его любил.
- Матай 11:28 - Придите ко Мне, все уставшие и обременённые, и Я успокою вас.
- 1 Коринфянам 12:26 - Если страдает один орган, то с ним страдают и все прочие, если прославляется один орган, с ним радуются и все остальные.
- Эфесянам 3:13 - Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе.
- Филиппийцам 4:1 - Итак, любимые и желанные мои братья, вы моя радость и мой венец, стойте твёрдо в вашей вере в Повелителя, любимые.
- Исаия 61:3 - и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их Дубами Праведности, насаждёнными Вечным, чтобы явить Его славу .
- Филиппийцам 1:8 - Аллах свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы аль-Масиха.
- Римлянам 12:15 - Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.