Parallel Verses
- American Standard Version - For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
- 新标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是 神可以给我作见证的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
- 当代译本 - 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈心想念你们的。
- 圣经新译本 - 我是怎样以基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是 神可以为我作证的。
- 中文标准译本 - 实际上,神可以为我见证:我是怎样以基督耶稣的情感,切切地想念你们大家的。
- 现代标点和合本 - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是神可以给我作见证的。
- 和合本(拼音版) - 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人,这是上帝可以给我作见证的。
- New International Version - God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
- New International Reader's Version - God is my witness that I long for all of you. I love you with the love that Christ Jesus gives.
- English Standard Version - For God is my witness, how I yearn for you all with the affection of Christ Jesus.
- New Living Translation - God knows how much I love you and long for you with the tender compassion of Christ Jesus.
- Christian Standard Bible - For God is my witness, how deeply I miss all of you with the affection of Christ Jesus.
- New American Standard Bible - For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
- New King James Version - For God is my witness, how greatly I long for you all with the affection of Jesus Christ.
- Amplified Bible - For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus [whose great love fills me].
- King James Version - For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
- New English Translation - For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
- World English Bible - For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus.
- 新標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是上帝可以為我作證的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我以基督耶穌的心腸切切想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
- 當代譯本 - 上帝可以作證,我是怎樣以基督耶穌的慈心想念你們的。
- 聖經新譯本 - 我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是 神可以為我作證的。
- 呂振中譯本 - 上帝給我作證,我是怎樣以基督耶穌的熱心腸切慕着你們眾人的。
- 中文標準譯本 - 實際上,神可以為我見證:我是怎樣以基督耶穌的情感,切切地想念你們大家的。
- 現代標點和合本 - 我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以給我作見證的。
- 文理和合譯本 - 我體耶穌基督之心戀慕爾眾、上帝為之證、
- 文理委辦譯本 - 我體耶穌 基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我體耶穌基督慈愛、深戀乎爾、此乃天主為我作證、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因是予仰體基督耶穌之慈心、切慕爾眾、有如飢渴;耿耿此心、主實鑒之。
- Nueva Versión Internacional - Dios es testigo de cuánto los quiero a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.
- 현대인의 성경 - 내가 예수 그리스도의 심정으로 여러분을 얼마나 그리워하는지에 대해서는 하나님이 내 증인이십니다.
- Новый Русский Перевод - Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа.
- Восточный перевод - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы аль-Масиха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исо Масеха.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu m’en est témoin : je vous aime tous de l’affection que vous porte Jésus-Christ .
- リビングバイブル - 私がキリスト・イエスの愛の心をもって、あなたがたをどんなに深く愛し、慕っているかをご存じなのは神だけです。
- Nestle Aland 28 - μάρτυς γάρ μου ὁ θεὸς ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μάρτυς γάρ μου ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ.
- Nova Versão Internacional - Deus é minha testemunha de como tenho saudade de todos vocês, com a profunda afeição de Cristo Jesus.
- Hoffnung für alle - Gott weiß, wie sehr ich mich nach euch allen sehne; liebe ich euch doch so, wie auch Jesus Christus euch liebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có Đức Chúa Trời chứng giám, tôi triều mến anh chị em với tình yêu thương của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพยานได้ว่าข้าพเจ้าปรารถนาจะพบพวกท่านทั้งปวงมากเพียงใด ข้าพเจ้ารักท่านด้วยความรักของพระเยซูคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าเป็นพยานให้ข้าพเจ้าได้ว่า ข้าพเจ้าอยากพบท่านทั้งหลายด้วยความรักของพระเยซูคริสต์มากเพียงไร
Cross Reference
- 2 Corinthians 13:9 - For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.
- Colossians 2:1 - For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
- 1 Thessalonians 2:5 - For neither at any time were we found using words of flattery, as ye know, nor a cloak of covetousness, God is witness;
- Philippians 2:1 - If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions,
- 1 Thessalonians 2:8 - even so, being affectionately desirous of you, we were well pleased to impart unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were become very dear to us.
- Philemon 1:20 - Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
- 2 Corinthians 7:15 - And his affection is more abundantly toward you, while he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
- Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearneth for him; I will surely have mercy upon him, saith Jehovah.
- Colossians 3:12 - Put on therefore, as God’s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
- Galatians 1:20 - Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
- Philemon 1:12 - whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
- Philippians 2:26 - since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:
- 2 Corinthians 6:12 - Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own affections.
- Isaiah 16:11 - Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
- Galatians 4:19 - My little children, of whom I am again in travail until Christ be formed in you—
- Philippians 4:1 - Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.
- 2 Timothy 1:4 - longing to see thee, remembering thy tears, that I may be filled with joy;
- Luke 1:78 - Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
- Isaiah 63:15 - Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
- Romans 9:1 - I say the truth in Christ, I lie not, my conscience bearing witness with me in the Holy Spirit,
- Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers