Parallel Verses
- American Standard Version - having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
- 新标点和合本 - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们的争战,就与你们曾在我身上见过、现在所听到的是一样的。
- 当代译本 - 经历你们从前在我身上见过、现在又从我这里听到的同样争战。
- 圣经新译本 - 你们面对的争战,和你们在我身上所见过,现在又听到的是一样的。
- 中文标准译本 - 去经历你们在我身上所看到、现在又听到的那同样的争战。
- 现代标点和合本 - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
- 和合本(拼音版) - 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
- New International Version - since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
- New International Reader's Version - You are going through the same struggle you saw me go through. As you have heard, I am still struggling.
- English Standard Version - engaged in the same conflict that you saw I had and now hear that I still have.
- New Living Translation - We are in this struggle together. You have seen my struggle in the past, and you know that I am still in the midst of it.
- Christian Standard Bible - since you are engaged in the same struggle that you saw I had and now hear that I have.
- New American Standard Bible - experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.
- New King James Version - having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
- Amplified Bible - [and so you are] experiencing the same [kind of] conflict which you saw me endure, and which you hear to be mine now.
- King James Version - Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
- New English Translation - since you are encountering the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing.
- World English Bible - having the same conflict which you saw in me and now hear is in me.
- 新標點和合本 - 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們的爭戰,就與你們曾在我身上見過、現在所聽到的是一樣的。
- 當代譯本 - 經歷你們從前在我身上見過、現在又從我這裡聽到的同樣爭戰。
- 聖經新譯本 - 你們面對的爭戰,和你們在我身上所見過,現在又聽到的是一樣的。
- 呂振中譯本 - 從事於你們先前在我身上所看到,如今又在我身上所聽到的、這同樣的奮鬥。
- 中文標準譯本 - 去經歷你們在我身上所看到、現在又聽到的那同樣的爭戰。
- 現代標點和合本 - 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。
- 文理和合譯本 - 爾有戰爭、如昔見於我、今聞於我者也、
- 文理委辦譯本 - 我與敵爭爾素目擊、今復聞之、爾曹亦若是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾亦有戰爭、無異乎爾向所見於我、今所聞於我者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 已往予之奮鬥、爾所目擊;今之奮鬥、爾所耳聞;為主奮鬥、亦爾之分內事也。
- Nueva Versión Internacional - pues sostienen la misma lucha que antes me vieron sostener, y que ahora saben que sigo sosteniendo.
- 현대인의 성경 - 여러분도 내가 싸우는 것과 같은 싸움을 하고 있습니다. 그것은 여러분이 전에 보았고 지금도 듣고 있는 싸움입니다.
- Новый Русский Перевод - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
- Восточный перевод - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes en effet engagés dans le même combat que moi, ce combat que vous m’avez vu soutenir et que je soutiens encore maintenant, comme vous le savez.
- リビングバイブル - 私たちは、共に戦っているのです。あなたがたは先に、キリストのために苦しんでいる私の姿を見ました。そして、今なお、激しく大きな戦いの真っただ中にいる私のことを、よく知っているはずです。
- Nestle Aland 28 - τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
- Nova Versão Internacional - já que estão passando pelo mesmo combate que me viram enfrentar e agora ouvem que ainda enfrento.
- Hoffnung für alle - Damit kämpft ihr nun denselben Kampf wie ich. Und wie dieser Kampf aussieht, habt ihr ja früher selbst mit angesehen. Jetzt kann ich euch davon nur berichten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em cũng hăng say chiến đấu bên cạnh chúng tôi: Như anh chị em đã thấy tôi từng chịu bao gian khổ vì Chúa, nay tôi vẫn tiếp tục đấu tranh quyết liệt cho Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านเองก็กำลังต่อสู้ฝ่าฟันแบบเดียวกับที่ท่านได้เห็นข้าพเจ้าฝ่าฟันมาแล้ว และบัดนี้ท่านก็ได้ยินว่าข้าพเจ้ายังต่อสู้อยู่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านกำลังประสบความลำบากเช่นเดียวกับที่ท่านเห็นข้าพเจ้าประสบมาแล้ว และบัดนี้ท่านก็ได้ยินว่าข้าพเจ้ายังคงเป็นเช่นนั้นอยู่
Cross Reference
- 1 Thessalonians 2:14 - For ye, brethren, became imitators of the churches of God which are in Judæa in Christ Jesus: for ye also suffered the same things of your own countrymen, even as they did of the Jews;
- 1 Thessalonians 2:15 - who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove out us, and please not God, and are contrary to all men;
- 1 Corinthians 15:30 - Why do we also stand in jeopardy every hour?
- 1 Corinthians 15:31 - I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
- 1 Corinthians 15:32 - If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
- 1 Corinthians 4:9 - For, I think, God hath set forth us the apostles last of all, as men doomed to death: for we are made a spectacle unto the world, both to angels and men.
- 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ’s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.
- 1 Corinthians 4:11 - Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;
- 1 Corinthians 4:12 - and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure;
- 1 Corinthians 4:13 - being defamed, we entreat: we are made as the filth of the world, the offscouring of all things, even until now.
- 1 Corinthians 4:14 - I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.
- Revelation 2:10 - Fear not the things which thou art about to suffer: behold, the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give thee the crown of life.
- Revelation 2:11 - He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
- 1 Thessalonians 3:2 - and sent Timothy, our brother and God’s minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith;
- 1 Thessalonians 3:3 - that no man be moved by these afflictions; for yourselves know that hereunto we are appointed.
- 1 Thessalonians 3:4 - For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
- Revelation 12:11 - And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
- Hebrews 10:32 - But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
- Hebrews 10:33 - partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were so used.
- 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of the faith, lay hold on the life eternal, whereunto thou wast called, and didst confess the good confession in the sight of many witnesses.
- John 16:33 - These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
- 2 Timothy 2:10 - Therefore I endure all things for the elect’s sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
- 2 Timothy 2:11 - Faithful is the saying: For if we died with him, we shall also live with him:
- 2 Timothy 2:12 - if we endure, we shall also reign with him: if we shall deny him, he also will deny us:
- Ephesians 6:11 - Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
- Ephesians 6:12 - For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
- Ephesians 6:13 - Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
- Ephesians 6:14 - Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
- Ephesians 6:15 - and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
- Ephesians 6:16 - withal taking up the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the evil one.
- Ephesians 6:17 - And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
- Ephesians 6:18 - with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
- Hebrews 12:4 - Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin:
- Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
- Romans 8:36 - Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
- Romans 8:37 - Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
- 2 Timothy 4:7 - I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith:
- Acts 16:19 - But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,
- Acts 16:20 - and when they had brought them unto the magistrates, they said, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
- Acts 16:21 - and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
- Acts 16:22 - And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent their garments off them, and commanded to beat them with rods.
- Acts 16:23 - And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
- Acts 16:24 - who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
- Acts 16:25 - But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns unto God, and the prisoners were listening to them;
- Acts 16:26 - and suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison-house were shaken: and immediately all the doors were opened; and every one’s bands were loosed.
- Acts 16:27 - And the jailor, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
- Acts 16:28 - But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
- Acts 16:29 - And he called for lights and sprang in, and, trembling for fear, fell down before Paul and Silas,
- Acts 16:30 - and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
- Acts 16:31 - And they said, Believe on the Lord Jesus, and thou shalt be saved, thou and thy house.
- Acts 16:32 - And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.
- Acts 16:33 - And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.
- Acts 16:34 - And he brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his house, having believed in God.
- Acts 16:35 - But when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go.
- Acts 16:36 - And the jailor reported the words to Paul, saying, The magistrates have sent to let you go: now therefore come forth, and go in peace.
- Acts 16:37 - But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? nay verily; but let them come themselves and bring us out.
- Acts 16:38 - And the serjeants reported these words unto the magistrates: and they feared when they heard that they were Romans;
- Acts 16:39 - and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
- Acts 16:40 - And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
- 1 Thessalonians 2:2 - but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict.